English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Технологию

Технологию traduction Portugais

458 traduction parallèle
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
Mas somos também capazes, de usar a nossa compaixão e a nossa inteligência, a nossa tecnologia e a nossa riqueza, para fazer uma vida abundante e cheia de sentido, para cada habitante deste planeta, para aumentar enormemente a nossa compreensão do universo,
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
O poder político estava nas mãos dos mercadores, que promoviam a tecnologia de que dependia a sua prosperidade.
Тот, кто получит финансирование, получит технологию.
Quem tem fundos consegue a tecnologia.
- Адмирал, быть может, удастся использовать технологию 20 века.
Almirante, há uma hipótese no século XX.
Они разработали технологию для передачи оперы по телевизору.
Têm uma técnica nova para transmissão de ópera.
Я слышала, что MAGI - первая система, где применили эту технологию.
Não!
Да он видел бога и технологию в заднице.
Aquele desgraçado confundiu Deus com tecnologia.
Я слышал, что ФБР разработало новую технологию воссоздания ощущений, и что она появилась на черном рынке.
Apenas o que li, que a tecnologia foi desenvolvida para o FBI substituir o microfone corporal, e agora chegou ao mercado negro.
Посмотрим новую технологию.
Observar as novas tecnologias.
Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5 000... 10 000...
Levou-nos o dobro do tempo a criar a Aliança Ferengi e comprámos a tecnologia warp... Cinco mil, 10 000, qual é a diferença?
Ференги получат варп-технологию на века раньше человеков, клингонов и даже вулканцев.
Os ferengi terão tecnologia warp séculos antes dos humanos, dos klingons ou dos vulcanos.
Ну, так и случается, когда ты совмещаешь кардассианскую, баджорскую и федеративную технологию.
É o problema quando se combina tecnologia bajoriana, cardassiana e da Federação.
В то время мы не засекли никаких проходящих кораблей, но Доминион может использовать какую-нибудь маскировочную технологию.
Não detetámos nenhuma nave a passar por ela, mas o Dominion podia estar a utilizar tecnologia de camuflagem.
У него уже есть команда ученых, исследующих технологию лю-дей - они ищут способ открывать и закрывать червоточину тогда, когда нам нужно.
Eis porque ele já está com um grupo de cientistas investigando a tecnologia dos humanos... para ver se podemos encontrar um meio de abrir e fechar o wormhole sempre que quisermos.
Но кто-то украл технологию.
Tinham roubado a tecnologia.
Мне необходимо выяснить, кто украл технологию.
Tenho que descobrir quem roubou a tecnologia.
Теперь вы можете задействовать все ваши системы и начать восстанавливать репликаторную технологию.
Agora você pode acionar seus sistemas e começar a reconstruir seus replicadores.
Предоставьте нам технологию.
De-nos a tecnologia
Даже если мы передадим технологию сейчас, вам все равно потребуется время на разработку.
Mesmo se dermos a voces a tecnologia agora ainda irá precisar de tempo para desenvolve-la
Ваше тело отторгало технологию боргов.
Seu corpo estava rejeitando a tecnologia Borg.
Мы ничего не достигали. Борги ассимилировали эту технологию в Галактическом Скоплении 3 у вида 259.
Nós não desenvolvemos nada, os Borgs assimilaram esta tecnologia do grupo galáctico 3, espécie 259.
Это редкая возможность изучить, насколько возможно, технологию боргов.
É uma ocasião única para aprender muito sobre a tecnologia Borg.
Энсин Ким и Седьмая из Девяти объединили изобретательность Звездного флота и Борга и создали эту новую технологию.
O Alferes Kim e Sete de Nove, fundiram a engenhosidade da Frota Estelar e dos Borg para criar esta nova tecnologia.
в истории планеты, спецслужбы разработали технологию... которая может предотвратить нашу гибель.
No entanto, pela primeira vez... na história da Terra... uma espécie possui a tecnologia, para evitar a sua própria extinção. Todos vós, que rezam connosco, devem tomar conhecimento, de que todos os meios existentes para evitar esta catástrofe, vão ser empregues.
- Эти люди отринули технологию.
- Não leve a sério. - Lembre-se que recusam a tecnologia.
Дайте моим людям рассмотреть эту технологию.
Atrase-os. Deixe o meu pessoal estudar a tecnologia.
Нанозонды запрограммированы использовать любую найденную технологию.
As nanossondas são codificadas para utilizar qualquer tecnologia que encontrarem.
Нанозонды, должно быть, экстраполировали эту технологию.
As nanossondas devem ter extrapolado esta tecnologia.
Прежде всего, я хочу взглянуть на технологию нанозондов.
A primeira, queremos ver a tecnologia de nanossondas.
Мы дадим им технологию переработки и продолжим путь домой.
Damos a eles a tecnologia de reparação e continuamos nossa viagem para casa.
Вы украли нашу технологию, похитили наших людей.
Vocês estão roubando nossa tecnologia, abduzindo nosso pessoal.
Тогда верните нашу технологию... немедленно!
Então devolva nossa tecnologia. Agora!
Как будто кто-то использует технологию, чтобы послать тебя в прошлое, исправить твою историю.
Se alguém usou tecnologia para nos enviar para reparar a sua história...
Поэтому мы используем уже имеющуюся у нас технологию, чтобы определить...
Então, estamos a usar tecnologia que já temos...
Симмерия была в безопасности от нападений Гоа'улдов в течение тысячелетий, но потом появились мы и испортили технологию Тора.
Durante 1.000 anos, a Cimmeria esteve a salvo de ataques Goa'uid.
Небольшое открытие. Похоже, Сэм может использовать технологию Гоа'улдов. - Серьезно?
Descobrimos que a Sam pode saber usar a tecnologia Goa'uid.
Он хочет удостовериться, что тот, кто найдет оружие, будет достаточно умен, чтобы понять технологию и использовать ее с умом.
Quem encontrar as armas é esperto o suficiente para usar bem a tecnologia.
Поверьте, генерал, никто не был более скептичен, чем я, но факт в том, что, возможно, мы наткнулись на самую важную технологию, с которой до сих пор сталкивалось КЗВ.
Acredite-me General, ninguém estava mais céptica do que eu. Mas podemos ter tropeçado na mais importante tecnologia que a missão SGC descobriu até esta data.
Мы с Мойей не посвящены в технологию Миротворцев настолько хорошо.
Nem Moya nem eu conhecemos o suficiente de tecnologia PK
Вместо того, чтобы адаптировать катушку под нашу технологию, мы должны адаптировать наши системы под нее.
Ao invés de tentar adaptar a bobina para nossa tecnologia, Nós poderíamos adaptar nosso sistema no deles.
Вашу технологию легко обойти.
A v / tecnologia é fácil de decifrar.
Я изучал их технологию.
Estudei a tecnologia deles.
Изобрел технологию, способную победить Гоаулдов.
Desenvolvia tecnologia avançada para combater os Goa'uid.
На нас уже применяли эту технологию.
Alias, todos ja experimentamos esta tecnologia antes.
Меррин только одна из многих детей Урронов. И единственная, кто 10 лет изучал наквадо-технологию.
A Merrin é uma das poucas crianças urrone e a única que passou dez anos a aprender a tecnologia naquadah.
Прямо на поле боя? Совместить инопланетную технологию с нашей?
Juntar tecnologia alienígena com a nossa própria tecnologia?
Ракетную технологию? Биологическое оружие?
Tecnologia de mísseis, ou guerra biológica?
Мы дали им эту технологию, чтобы они могли охотиться на голографическую добычу, а не для того, чтобы их самих поубивали.
Entregamos-lhes essa tecnologia de maneira que pudessem caçar presas holográficas, não para que fossem mortos.
Вы - те, кто дали нам технологию для симуляции нашей охоты?
São os que nos deram a tecnologia para simular nossas caçadas?
- Я никогда не видел такую технологию.
Nunca vi tecnologia desta.
Твой отец разработал эту технологию.
Seu pai desenhou a tecnologia... que a Capitã Janeway está usando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]