Того парня traduction Portugais
1,622 traduction parallèle
- Рискуя убить того парня?
- E arriscares-te a matar aquele miúdo?
Помните того парня?
Aquele gajo... lembras-te?
Она собирается склеить того парня, но я то знаю, что у него есть очень красивая и очень молодая подружка.
Vai atirar-se àquele tipo, e acontece que eu sei que ele tem uma namorada linda e jovem.
Просто заставь меня поверить, что ты не убивал того парня.
Apenas faz-me acreditar que não matas-te este tipo.
Ты собиралась пристрелить не того парня под под мостом Тутл.
Estavas disposta a disparar contra o tipo errado em Tuttle Bridge.
У того парня был пистолет, и я знал, что добром это не кончится, потому что они рассвирепели, начали бить людей, ржали над этим, а потом захотели поиздеваться над той девушкой.
Um deles tinha uma arma, e eu sabia que aquilo ia acabar mal, mas então eles começaram a fazer coisas más, machucar gente, rindo disso. Falavam sério sobre machucar aquela garota.
Я увидела того парня в новостях, он сказал, что застрелил Ли.
Vi aquele cara na TV, falando sobre atirar no Lee.
Кроме того, мне пришлось взломать дверь, чтобы вытащить того парня.
Além disso, tive de forçar uma porta e tirar de lá aquele tipo.
Я избавился от него, когда узнал, что ты убила того парня.
Destrui-o depois de te ver matar aquele tipo.
Я сказал ему, как только я возьму того парня,
Contei-lhe, olha, assim que apanharmos este tipo
Значит так, в бедре того парня был кусок фосфора,
Este tipo tem um bocado de fósforo preso na perna,
После того, как я пытался поджечь дом того парня... меня отправили в психиатрическую клинику для проверки.
Depois de tentar incendiar a casa daquele rapaz... enviaram-me para uma unidade psiquiátrica para ser avaliado.
а ты больше того парня в маске не видел?
Tens visto o tipo da máscara?
Он по-настоящему избил того парня.
Ele magoou mesmo o homem.
Вы помните имя того парня, которого он избил.
Anotaste o nome do tipo em que ele bateu?
А теперь слухай сюды, жеребец, если ты пошел на попятную из-за того, что долбишь сестру этого парня, то я скажу, что ты как коп неправильно расставил приоритеты.
Ouve bem, garanhão, se vais recuar porque estás a malhar na irmã do gajo diria que tens as tuas prioridades como polícia trocadas.
Ты поймал не того парня. Я бы никогда- -
Apanhaste o homem errado.
Эй, а как насчет того парня?
Que tal aquele cara?
Я поймал тебя раньше того парня. Давай.
Ei, continue sorrindo.
У того парня более серьезные раны, но и он выживет.
Aquele tipo tem uma laceração feia, mas vai viver.
Ты наставил пушку не на того парня, Рик.
Está mirando no cara errado, Rick.
Ты пошел на попятную из-за того, что долбишь сестру этого парня.
Estás a desistir disto porque andas a malhar na irmã do tipo.
Дай мне хотя бы осмотреть того парня, пока он не истёк кровью.
Pelo menos deixe-me vê-lo antes que sangre até morrer.
Потому что того парня, с которым он работал, убили.
Porque o tipo com quem fez o acordo está morto.
Я знаю того парня.
Conheço o tipo que o acompanha.
Ты знаешь того парня?
Conheces aquele tipo?
Ребята, вы взяли не того парня или может быть вы ошиблись...
Apanharam o individuo errado, - ou talvez erraram o...
Знаешь, в кино всегда показывают, как женщина сидит в ванне, обхватив колени и всхлипывает. Потому что закрывая глаза, она всё ещё чувствует руки того парня на себе.
Conheces aqueles telefilmes em que uma mulher aparece agachada nua no chuveiro a segurar os joelhos e a chorar, porque quando fecha os olhos ainda sente as mãos do tipo nela?
Подожди, как звали того парня?
Espera lá. Como se chamava o tipo?
Ты еще хуже того парня из издательства "Пингвин".
Estás a ser pior que o tipo da Penguin Publishing.
Она отказывается опознавать того парня.
Ela diz-me que não quer identificá-lo, eu respondo que "está bem".
Я думаю, это называется сбить с толку и выиграть время, чтобы разобраться, до того, как всё закончится отправкой этого парня в федеральную тюрьму.
Acho que o termo técnico é confundir e ganhar tempo para investigar antes que acabemos por mandar aquele rapaz para uma prisão federal.
Нашел того парня, которого должен преследовать?
Encontraste o gajo que estavas a espiar?
Вы видите вон того парня?
Está a ver aquele tipo ali?
Большой куш для того парня.
Um grande negócio para esse tipo.
ЭДДИ : Видите того парня?
Estão a ver aquele tipo?
Я тут обе роли проговаривал, за себя, и за того парня...
Estou a fazer as duas partes porque estou a estudar a do outro também.
Это от того парня. Он пишет : "Возьми трубку".
É do perseguidor, ele disse "atenda o telefone".
Ну, давай, опиши мне того парня.
Descreva-mo lá outra vez.
Вон для того парня.
Aquele rapaz ali.
Она выходит за того парня, с которым была обручена.
"casarão na próxima semana em Nova Iorque." Ela vai casar, com o antigo noivo.
Он застрелил того парня у меня на глазах.
Ele matou aquele tipo mesmo à minha frente.
Она целует не того парня?
Ela está a beijar o tipo errado?
Я помню, как поскользнулся на ней, но я думал, это кровь того парня.
Lembro-me de deslizar nele,... mas pensei que era do outro gajo.
- Я не уверен на счет того парня
Quero dizer, o guarda.
Кейтлин Нест, новая кассирша, которая вышла не за того парня.
Uma placa que diz que casou com o tipo errado. É uma história comovente.
Не знаю с кем вы встречаетесь... Но, у них там, нет того что есть у этого парня! Там внизу!
Não sei com quem anda, mas de qualquer forma ele não tem o que eu tenho,
Нехорошо его конечно выдавать, но видите вон того парня?
- Não gosto de contar, está a ver aquele tipo além?
Не хочу показаться Капитаном Очевидность, но наверняка это работа того же парня.
Detesto afirmar o óbvio, mas isto só pode ser trabalho da mesma pessoa.
Видишь того парня?
Tá vendo aquele?
Фото, сделанное при задержании. Посмотри, сможешь ли опознать того другого парня из клуба.
Veja se consegue identificar o outro tipo do clube.