English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Точка

Точка traduction Portugais

1,785 traduction parallèle
Мне не нравится, что вообще есть какие-то условия, и точка.
Não gosto que ela ponha condições ponto final
Burn Notice 4x06 Точка входа.
4ª Temporada Episódio 06 - = Entry Point = - Tradução e sincronia : Mary, Wolfang, crS e Tarcísio
Точка. Рис остывает.
A comida está a arrefecer.
" прежде всего, преступна € де € тельность недопустима, точка.
- OK... E antes de tudo, actividades criminosas não devem ser aceites e pronto.
Это точка проникновения.
Esse será o ponto de entrada.
Это его точка зрения.
É o ponto de vista dele.
Каждая точка отражала микро-выражение.
Cada ponto representa uma micro-expressão.
Точка с запятой...
Ponto e vírgula...
По левому борту корабля есть точка доступа.
Há um ponto de acesso no lado esquerdo da nave.
Ругер MK II с тактическим удленненым стволом. Красная лазерная точка.
Uma Ruger Mark II com receptor, e mira com ponto vermelho.
25 % и точка.
São 25 %.
Этого зверя нужно убить, и точка.
O animal tem de ser abatido, e pronto!
Моя пятая точка не место для поцелуев, сэр.
O meu rabo não é um poste de beijos, senhor.
Пилот, точка сбора здесь, через два часа.
Piloto, extracção aqui em duas horas.
Точка. Беринг признаётся, что была неправа. Точка.
A Bering vai admitir que estava errada, stop!
Энергетический напиток "Точка кипения"?
Bebida energética "Boiling Point"?
"Точка кипения" спонсирует команду, и вы заплатили тренеру Тэппону, чтобы заставить ребят принимать напиток.
A Boiling Point apoia financiamente a equipa e o doutor pagou ao treinador Tappon para convencê-los a beber.
"Точка кипения" - ваша компания.
Boiling Point é a sua empresa.
Боба начинает охоту ", точка с запятой, "берегись, Соло."
Ponto e vírgula, "Olha seu rabo, Solo."
Интересная точка зрения.
Um ponto interessante.
Я не собираюсь возвращаться туда, точка.
Não vou voltar para aquele lugar, ponto final.
Мы вообще не умираем. Точка.
Não vamos morrer e ponto final.
Есть ли точка получше, чем эта. Защитная позиция получше, которую мы могли бы занять?
Há algum sítio melhor, uma melhor posição defensiva onde possamos ficar?
Это слишком односторонняя точка зрения, моя дорогая.
Um ponto de vista bem radical, minha querida.
Это официальная точка зрения?
É essa a visão oficial?
Параболическая точка фокусировки.
Um ponto focal parabólico!
Я пойду с тобой и точка.
Vou contigo, e não se fala mais nisso.
Отлично. На самом деле, каждая точка включается в себя в целом одну тысячу.
Cada ponto representa mil que estão na assistência social.
Маршал Эриксен не увольняет людей, и точка.
O Marshall Eriksen não despede pessoas, ponto.
И точка!
Ponto.
И точка.
É defenitivo.
Но моя точка зрения такова :
Mas esta é minha opinião :
Что это за точка?
Qual é a lógica?
20 % и точка.
Mas não, 20 % e assunto arrumado.
– Все, жирная точка.
- Sem discussão, acabou-se.
Её слабая точка - внутренняя сторона колен.
O ponto fraco dela, é a parte de trás dos joelhos.
Точка.
Período!
Существует точка зрения, Маргарет, верная или ошибочная, что мы полностью утеряли связь со страной.
- Concordo. Existe a percepção, Margaret, certa ou errada, de que agora estamos completamente desligados do país.
Провинция Ужак. Самая дальняя точка от рая.
Uzak Gökten, o ponto mais distante do céu.
А возможно то, что было до нашего рождения ". Точка.
"talvez nada, talvez seja como antes de nascermos".
Важно, что ты сделал. И важно, что не сделал. Точка!
Interessa o que fizeste e interessa o que não fizeste!
Состав на игру определяю я, и точка.
A formação inicial é minha, e ponto final.
Безопасен и точка!
Seguro. Aí têm.
Они говорят, что вершина пирамиды, это точка космической энергии, которая исполнят все твои пожелания.
Subi porque dizem que o topo da pirâmide é um ponto... de energia cósmica e que se você fizer um pedido, ele se realiza.
Кевин, сейчас мы идем туда, и точка.
Kevin, nós vamos entrar lá agora e fim de papo.
Помни : точка между злостью и умиротворенностью.
Lembra-te, o ponto entre a raiva e a serenidade.
Автоботы останутся здесь, и точка!
Os Autobots vão ficar aqui mesmo.
Точка.
Ponto final.
Герман Фарр хороший человек, точка.
Então, se ontem tiveram um motivo para prendê-lo, porque é que já está solto? Está bem. O Herman Farr é um homem bom.
Где была точка выстрела?
Onde foi o ponto de impacto?
Точка.
Caraças. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]