English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Трамп

Трамп traduction Portugais

71 traduction parallèle
Идея для сериала : богатый застройщик выского уровня, с грандиозными мечтами... а-ля Дональд Трамп. Снимать в Нью-Йорке.
Ideia para uma série : construtor rico, que tenta realizar grandes sonhos... tipo Donald Trump.
Вы не забыли положить пару соломинок, Мистер Трамп?
- Os canudos, Sr. Trump?
- Нет, это Трамп Плаза.
- É Trump's Plaza.
Дональд Трамп? Нет.
Donald Trump?
Я не знаю, но Дональд Трамп хочет свой синий пиджак черным.
Não sei, mas o Donald Trump quer o blazer azul voltado.
Будущий Дональд Трамп... только моложе и намного симпатичнее.
É o próximo Donald Trump. Excepto que é mais novo e muito mais bem-parecido.
Самая влиятельная женщина в Нью-Йорке не Иванка Трамп... не Дайана Сойер и даже не Рози О'Донелл.
A mulher mais poderosa de Nova Iorque não é a Tina Brown, nem a Diane Sawyer, nem mesmo a Rosie O'Donnell.
Это Ивана Трамп, жена миллионера?
Aquela é a Ivana Trump?
Твой отец оббегает вокруг как Дональд Трамп собирая вокруг каждый кусок береговой линии, который может прибрать.
O teu pai anda atrás de mim como se fosse Donald Trump, a apanhar cada bocado de doca que conseguir arranjar.
Мы ведь братья Трамп.
Somos os irmãos Trump.
— Нет, ты представляешь, кого Трамп уволил?
- Acreditas que o Trump despediu?
Блейн Трамп понадобится плечо, чтобы поплакать.
A Blaine Trump vai precisar de um ombro amigo.
Меня не волнует, если позвонит мистер Трамп.
Não me interessa se o Sr. Trump ligar.
Самое сложное - тренер Трамп.
A pior parte era o Treinador Trump.
По статье, кажется, тренер Трамп был источником вдохновения для многих.
Pelo artigo, parece que o Treinador foi uma inspiração para muitos.
Какой видел тренер Трамп.
Tal como o Treinador Trump.
Девушки и Трамп, Ханна Монтана,
A Dama e o Vagabundo, Hannah Montana, camiões,
Да у нас будущий Дональд Трамп растет!
Como o Donald Trump.
Предполагаю переносят к Блэйн Трамп.
Devem ir para casa da Blaine Trump.
- Трамп!
- Trump!
Я Иванка Трамп или безвкусная секретарша?
Pareço fina ou uma secretária tótó?
Я слышал, что ты сказала "Дональд Трамп".
Era capaz de jurar que disse "Donald Trump".
Это трамп.
É um trampolim.
- Ну, возможно, я нанимала её, чтобы вернуть отломившейся каблук из вентиляции здания "Иванка Трамп"
Eu posso ou não tê-la contratado para recuperar o salto do meu sapato duma conduta da Ivanka Trump.
Частная образовательная школа устраивает семинар по предпринимательству, и на третий день выступит Дональд Трамп, и я больше, чем уверена, что тебе нужно сходить туда.
A Learning Annex vai ter um seminário de três dias sobre empreendedorismo e no terceiro dia o Donald Trump vai falar. Acho que devias ir.
Трудно радоваться свече, когда... прокурор может охмурять её как Дональд Трамп.
Foi. É difícil ficar animado com uma vela quando... o advogado pode ir jantar com ela tipo o Donald Trump.
Да, но ты ведешь себя, будто здесь Нью-Йорк, а ты - Дональд Трамп.
Sim, mas está a lidar com isto como se se isto fosse New York City e você o Donald Trump.
Это как если бы Дональд Трамп обблевал Лицо со Шрамом.
É como se o Donald Trump tivesse vomitado no Scarface.
Не так быстро, Дональд Трамп.
Muito bem, tem calma, Donald Trump.
Не Дональд Трамп, конечно.
Donald Trump.
Как сказал Дональд Трамп
Como o Donald Trump diz
И Билли Трамп наш лучший шанс добраться до них.
E a Billie Trump pode ser a melhor hipótese de apanhá-los.
Я выгляжу как Дональд Трамп до того, как ему прикрепили на голову эту дохлую кошку.
Pareço o Donald Trump antes de ele pôr aquele gato morto em cima da cabeça.
ДОНАЛЬД ТРАМП НЕ УЧАСТВОВАЛ В ЭТОМ ФИЛЬМЕ
DONALD TRUMP NÃO PARTICIPOU NESTE FILME
Как Дональд Трамп, Джордж Буш и Мадонна. Калеб Джейкоб Хаас – активист, схожие черты с исполнителем, но у активиста есть нужда все делать быстро, вместо того, чтобы позволить им стать реальными или личными.
Como Donald Trump, George W. Bush, Madonna, o Caleb Jacob Haas é um dínamo... qualidades semelhantes a um ator, mas um dínamo tem de manter as coisas num ritmo acelerado ao invés de as deixar transformar em algo real ou emocional.
Но не только Трамп...
Mas Trump não é...
Но той девчонки, что привела нас туда, Билли Трамп, среди них нет.
Mas quem nos levou até lá, a Billie Trump, não está entre eles.
Слушай, Билли Трамп сбежала.
A Billie Trump escapou.
Мы нашли родителей Билли Трамп.
- Encontramos os pais da Billie.
– Гэвин Трамп?
- Gavin Trump?
Мою тоже подпиши. Я поставлю её рядом с фотографией, на которой ты и Дональд Трамп, когда он еще был либералом.
Vou por ao lado da foto que tenho de ti e do Donald Trump quando ele era liberal.
Надо уметь пользоваться ситуацией, как Меланья Трамп.
Terás de dar numa de Melania Trump para sair da situação.
Террористы-смертники, волны беженцев, Дональд Трамп, Владимир Путин, даже Brexit. ВЗРЫВ
ondas de refugiados e mesmo o Brexit. e ninguém tem qualquer visão de um futuro diferente ou melhor.
Но одним из людей, кто понимал, как использовать эту новую власть был Дональд Трамп.
Uma das pessoas que entenderam como usar este novo poder foi Donald Trump.
Трамп понял, что на тот момент не было никаких перспектив в строительстве жилья для простых людей, т.к. все государственные субсидии закончились.
Trump percebeu que agora não havia nenhum futuro porque todos os subsídios do governo tinham acabado.
Трамп начал скупать заброшенные здания в Нью-Йорке и объявил, что собирается превратить их в роскошные отели и апартаменты.
Trump começou a comprar edifícios abandonados em Nova York e anunciou que iria transformá-los em hotéis de luxo e apartamentos.
Взамен он договорился о самой крупной налоговой льготе в истории Нью-Йорка, размером 160 миллионов долларов. Город вынужден был согласиться, потому что власти были в отчаянии, и банки, увидев новые возможности, также стали одалживать ему деньги. И Дональд Трамп начал превращать Нью-Йорк в город для богатых, практически ничего не платя за это.
ele negociou a maior isenção de impostos no valor de 160 milhões. também começaram a emprestar-lhe dinheiro. enquanto ele mesmo não pagava praticamente nada. a capital da Síria.
Потому что в реальном мире, не всё возможно предсказать по данным из прошлого. И это собирался обнаружить, заплатив свою цену, Дональд Трамп.
nem tudo pode ser previsto lendo dados do passado. era Donald Trump.
Луи оставит свой чемодан в Батлер кладовой Блэйн Трамп.
O Louis guarda a mala na despensa do mordomo da Blaine Trump.
Мы сказали : "Хорошо, может Трамп?"
Pensamos, talvez o Trump, quem sabe?
Д. Трамп "
D. Trump. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]