English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тура

Тура traduction Portugais

201 traduction parallèle
Алло? Это пан Тура.
Está lá, aqui é o Sr. Tura.
Благодарю вас, пани Тура.
Obrigado, Sra. Tura, por me receber.
Нисколько, если только Тура ничего не узнает.
Não, nada. Desde que Tura não descubra.
Анна, я хочу побыть с пани Тура наедине.
Anna, gostaria de falar com a Sra. Tura a sós.
- Я виновата, но поймите, что... - Пани Тура!
É tudo culpa minha, deve entender que eu...
- Пани Тура, война!
Sra. Tura, é a guerra!
Мария Тура.
- Maria Tura.
Неужели вы никогда не слышали о Марии Тура?
Não me diga que nunca ouviu falar de Maria Tura?
- Видите ли,.. ... общаясь с профессором Силецким, я упомянул Марию Тура. - Оказалось, что он её не знает.
Sabe, senhor, na outra noite o Professor Siletsky visitou-nos no acampamento, mencionei o nome de Maria Tura e ele não a conhecia.
Но Мария Тура - не просто актриса, она гордость нации.
Senhor, Maria Tura é mais do que uma actriz. É uma instituição.
- Нам нужна пани Мария Тура.
- Procuramos pela Sra. Maria Tura.
Пани Тура здесь.
A Sra. Tura está aqui, senhor.
- Пани Тура, вы ведь актриса, верно? Да.
- Sra. Tura, você é actriz, não é?
Пани Тура, нам и в голову не придёт подвергать риску такую милую даму.
Minha cara Sra. Tura, nunca sonharíamos sujeitar alguém tão encantadora como você ao perigo.
У вас будет всё, что вы пожелаете, пани Тура.
A vida poderia voltar a ser muito confortável para si, Sra. Tura.
- Пан Тура, сейчас решающий момент!
Mas, Sr. Tura, está na hora.
- Мария Тура.
- Sra. Tura.
- Тура, от вас зависит наша жизнь.
- Tura, está a actuar pelas nossas vidas.
- Тут важнее сдержанность, Тура. - Не переигрывайте.
Calma e não prolongue a cena, por favor.
Отдохнуть? О, пани Тура!
Descansar?
А ведь, кажется, её муж - самый великий польский актёр Йозеф Тура.
A propósito, creio que o marido dela é aquele grande actor polaco,
Признаться, и о Марии Тура я узнал недавно.
Na verdade, também nunca tinha ouvido falar de Maria Tura.
- Но пани Тура отлично поняла.
Mas a Sra. Tura pareceu entendê-la perfeitamente.
Я арестую эту Марию Тура!
Vou prender essa Maria Tura.
- Вернёмся к пани Тура.
- Voltando à Sra. Tura.
Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, - это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
Como já disse, Coronel Ehrhardt, o único que se deve preocupar com isso é o marido da dama. Aquele grande actor polaco, Joseph Tura.
- А должно бы, пан Тура.
- Mas deveria ser, Sr. Tura.
Прощайте, пан Тура!
Adeus, Sr. Tura!
О, пани Тура!
Ah, Sra. Tura!
Я пригласил пани Тура, чтобы передать ей...
Só chamei a Sra. Tura aqui para lhe dar uma mensagem.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ... и главным образом, пани Тура.
Há um jovem aviador, um bom amigo dos Turas, e particularmente da Sra. Tura.
Но у пани Тура нет секретов от Гестапо. Хотя всё-таки был один секретик.
A Sra. Tura não tem nada a esconder da Gestapo, mas tem um pequeno segredo.
Кстати, её муж - великий польский актёр Иозеф Тура.
A propósito, ele é aquele grande actor polaco, Joseph Tura.
Я нашёл тут некую пани Тура.
Uma certa Sra. Tura.
- Пани Тура изменила бы ваше мнение.
Mudará de opinião ao conhecê-la.
- Мария Тура.
Sra. Tura.
А вы знаете, кто её муж? - Великий польский актёр Иозеф Тура.
O seu marido é aquele grande actor polaco, Joseph Tura.
- Пани Тура, я пригласил вас...
- Sra. Tura, mandei chamá-la. - Estou muito agradecida.
- Пани Тура, вынужден огорчить вас.
Sra. Tura, tenho más notícias para si.
Пани Тура, я не хотел бы, чтобы мы так расстались.
Sra. Tura, quero que saiba que o seu vínculo connosco não foi quebrado.
- Пани Тура так взволнованна.
A Sra. Tura parece muito abalada.
- Тура был?
- Tura esteve aqui? - Sim.
- Скажите, вам понравилась пани Тура?
Diga, Coronel, o que achou da Sra. Tura?
- С пани Тура.
- Com a Sra. Tura?
Добрый вечер, пани Тура.
Boa noite, Sra. Tura.
... что вы, пани Тура, - очень привлекательная женщина.
Sra. Tura, consideramo-la uma mulher muito atraente. Obrigada.
Пани Тура, вы в надёжных руках Гестапо.
Sra. Tura, considere-se nos braços da Gestapo.
- Пан Тура, на сцену!
Sr. Tura, ao palco!
- Пани Тура!
- Ah, Sra. Tura...
- Ах, простите, пан Тура,..
Por favor, Sr. Tura.
Пани Тура, простите.
Oh, Sra. Tura, lamento muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]