English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Турне

Турне traduction Portugais

274 traduction parallèle
Куплю себе новый костюм. Отправлюсь в турне. Я богат и весел.
Não tenho fios
Но я могу поехать в турне со старым спектаклем.
Faço uma tourné de um ano, tudo.
Джон предлагает мне турне по Америке.
John quer que eu faça uma tourné na América.
- Лео предложили потрясающее турне и он согласился.
Leo teve uma oferta fabulosa para uma digressão, e aceitou-a.
Так я решила поехать в это турне и развлечь наших солдатиков.
Por isso decidi participar nesta tornée USO e entreter os nossos soldados.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны США.
Em nome do Major Ridgley, responsável por esta tournée de entretenimento, e em nome do departamento de defesa dos Estados Unidos, queria dar-lhe as boas vindas.
Я потому и нанялся в это турне.
Foi por isso que aceitei ir nesse tournée USO.
Мое собственное турне!
Vou ter a minha própria tournée!
Я управляя одной рукой держал Сэйлонцев подальше от твоей шеи... пока ты совершала небольшое турне!
Consegui sozinho manter os Cylons afastados... enquanto tu fazias um pequeno cruzeiro!
А сейчас - женщина, что совершила кругосветное турне.
Vou apresentar uma senhora que já vez uma digressão mundial.
Значит, она сказала, что последние 9 месяцев она ездила с мужем в турне по столицам Европы?
Ela disse que tinha viajado pelas principais cidades da Europa, com o seu marido, pelos últimos 9 meses?
Это будет бесконечное турне.
Como se estivesses sempre na estrada.
Но мы с Майком в этом борцовском турне, провели вместе самую волшебную ночь в мире.
Mas o Mike e eu, na viagem para a luta, tivemos uma noite mágica juntos.
Турне завершится в Чикаго.
A campanha terminará em Chicago com um grande comício...
Если хотите успеть на турне на Среднем Западе, звоните мне.
Se quer vir a um comício no Médio-Oeste, o melhor é telefonar-me.
Все это только на время нашего турне по швеции.
Só será até terminarmos a nossa digressão pela Suécia.
Уезжаем в турне.
Vamos partir em digressão.
Да, мы будем в турне достаточно долго.
Sim, vamos estar ausentes muito tempo.
Наше турне почти закончилось, и к концу июня я уже вернусь.
" a digressão está a terminar e volto no fim de Junho.
А теперь денежный приз вручит Дэвиду наш особый почётный гость из Америки. Дамы и господа, находящийся в турне по Австралии мистер Исаак Штерн!
Para entregar o prémio monetário, um convidado especial da América, actualmente em digressão pela Austrália, Mr.
Да. У нас турне по Австралии.
Temos um trabalho na Austrália na próxima semana.
Ещё одно исп-п-порченное выступление, и продолжать это турне ты можешь один.
Só não quero levar uma carga de porrada depois de um concerto.
Лично я с удовольствием устроил бы Вирену 5000-метровое турне по стадиону "Хейворд".
Pessoalmente, gostava de lhe dar uma visita guiada de 5000 metros ao Campo Hayward.
Ќа турне — корость звука.
A digressão "Speed of Sound".
"Этот альбом действительно близок таким людям" "В воздухе перед Лондонским" Публичным Театром "кружится практически осязаемое нетерпение фанатов," "которые пришли на заключительный концерт сенсационного мирового турне Слэйда."
Há uma sensação palpável de excitação à porta do Lyceum, onde fãs esperam o último concerto da digressão mundial de Slade.
Абеляр и Элоиза, мировое турне. Премьера в Лондоне. Я благодарю бога за эту возможность что-то людям давать.
As pessoas têm sido sensacionais Digressão mundial e eu gostaria de agradecer a Deus por nos permitir partilhar a nossa visão artística.
Но ты ведь не думала серьезно, что я буду встречаться с тобой до турне всех звезд?
Mas pensavas mesmo que eu ia para o'All-Star Road Rules'ainda a namorar contigo? Pensaste?
Тебе слово, Дэвлин. Накануне своего рождественского турне,.. ... Санта-Клаус был признан годным к перелётам.
O Pai Natal, pouco antes da partida para a entrega anual de prendas, foi declarado fisicamente apto a voar.
Он ездит с ними в турне, но они не вместе.
Vai em digressão com eles, mas não "com" eles.
Присоединимся к группе в турне.
Acompanhamos a banda em digressão.
Это ваше последнее турне!
Esta é a vossa última digressão!
Ты спас турне.
Salvaste a digressão.
ТУРНЕ "ПОЧТИ ЗНАМЕНИТЫЕ" 73
QUASE FAMOSOS-DIGRESSÃO 73
за 50 баксов и ящик "Хейнекен" я добавлю трех прелестных леди включая мисс Пенни Лейн и знаменитых "помощниц группы" которым придется покинуть турне до Нью-Йорка.
Por 50 dólares e uma grade de Heineken e incluo três belas raparigas, incluindo Penny Lane e as famosas Ajudantes, que têm de abandonar a digressão antes de Nova lorque.
Это же турне.
É o circo.
Может, мы закончим это турне
Podemos sair desta digressão
40 за штуку, говорят, что это их последнее турне.
40 cada um, mas os The Who raramente andam em digressão. Ouvi dizer que esta vai ser a última.
Он хочет совместить медовый месяц с нашим турне.
Estava à espera de encaixar a lua de mel no calendário.
Я счастлива, что вы присутствуете на первом потрясающем выступлении в Сент-Луисе, которым начинается мое мировое турне.
Estou encantada por me terem vindo ver na fabulosa primeira noite da passagem por St. Louis desta Digressão Mundial.
Синьоры, минуту внимания, будьте добры! Вы не поверите, но после очередного бесцельного и безнадежного мирового турне лучший из наихудших посетил нас снова! Мистер "Обещаю каждому - не даю никому"!
Vocês jamais imaginariam... mas, de volta de suas inúteis e patéticas vagabundagens globais... está entre nós o melhor dos piores... o Sr. Prometo Pra Todos Mas Não Dou Pra Ninguém... príncipe Emir!
В первые же дни из-за плохого состояния Сида турне оказалось на грани срыва.
Logo nos primeiros dias da turné, o estado mental de Syd ameçou deitar tudo a perder.
Поведение Сида было настолько непредсказуемым, что турне пришлось прекратить.
O comportamento de Syd era tão errático, que o resto da turné foi encurtada.
Несмотря на проблемы Сида, группа продолжала турне по Великобритании в рамках рок-представления с участием Джими Хендрикса и "The Move".
Apesar dos problemas de Syd, o grupo seguiu a sua turné pela Grã-Bretanha, com Jimi Hendrix e os The Move como parte de um espectáculo itinerante de rock n roll.
Эти девушки будут сопровождать меня... в двухмесячном представительском турне по Европе... во время которого они самостоятельно узнают... что такое быть стюардессой "Пан Ам".
Essas jovens acompanhar-me-ão numa digressão de relações públicas de 2 meses pela Europa onde descobrirão pessoalmente o que é preciso para ser hospedeira da Pan Am.
Вы организовали ее турне по Японии? - Да.
Produziu a última digressão dela ao Japão, não foi, Larry?
Она считает меня капиталистом, потому что ночь в моём номере стоит больше, чем всё её турне.
Acha-me capitalista por pagar mais por noite do que ela, na viagem inteira.
Нам пора ехать в турне, сука! "
- Heidi! Tens de ir em tournée, cabra!
Мы счастливы, что сегодня с нами, вернувшаяся из турне по Европе, мисс
É uma sorte termos entre nós, acabada de chegar da digressão pela Europa...
Прошу прощения, это было душеспасительное турне по Европе... Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день". Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день".
Peço imensa desculpa, a digressão de salvação pela Europa... a Sra. Melrose Ape... e os anjos do Novo Dia Feliz.
С тех пор, как мы отправились в турне со спектаклем "Бомба" я ждал этого момента.
Desde que começamos a turnê com o espectáculo "A Bomba", estou esperando este momento.
Твоё Лондонское турне. Мы рядом сидели в пабе. А у тебя на коленях была та шикарная пташка...
Estavas sentado ao meu lado, no pub, com aquela boneca ao colo e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]