Тусовщики traduction Portugais
24 traduction parallèle
- А этот его фильм "Тусовщики"! Винс Вон там такой котик!
Aquele filme dele, Swingers o Vince Vaughn é tão giro!
- "Тусовщики".
Swingers?
- Очень приятно. "Тусовщики"...
É uma honra. Adorei o Swingers.
"Рокки Марчиано", "Столкновение с бездной", "Тусовщики"...
Rocky Marciano, Impacto Profundo, Swingers.
Нет, серьезно, "круглосуточные тусовщики" - это сногсшибательно.
Não, a sério, "24 Hour Party People" foi um sucesso.
"Тусовщики".
"Swingers".
Тусовщики не выходят из дома раньше 9 : 00.
O pessoal das festas só começa depois das nove.
Внимание, тусовщики...
Atenção, pessoal da festa.
Что творим, круглосуточные тусовщики?
O que se passa, festivaleiros?
Знаете, тусовщики и наркоманы.
- Que tipo de gente má?
Привет, тусовщики!
Gente de festa!
Всем за мой счет, тусовщики! Хей-хо, да!
Eu pago os shots!
Привет тусовщики
Pessoal da festa!
Тусовщики, кто готов помелочиться?
Malta de festa, quem está pronto para começar a jogar?
Холла, тусовщики!
Malta, é festa!
Туда ходят и тусовщики. И цивильные люди тоже.
Sim, há lá pessoas que gostam dar umas fodas, mas também há lá engravatados e coisas parecidas.
Её написали тусовщики в модном журнале Мичигана.
Saiu numa revista popular do Michigan elaborada por uns scenesters.
"Они же тусовщики, хипстеры".
"Não passam de scenesters, hipsters."
Здравствуйте! Тусовщики.
Olá... foliões.
А ещё неутомимые тусовщики.
E sabem divertir-se.
Светские тусовщики общались с политиками а вместе с обществом пришла пресса и постоянно растущая репутация.
Os colunáveis misturavam-se com os políticos. E atrás da gente famosa veio a imprensa e uma reputação crescente.
Без разницы, они богатенькие, путешествующие по всему миру тусовщики, и они хотят устроить вечеринку в нашем десерт-баре, чтобы отпраздновать развал своего брака. Сейчас уже и разводы празднуют?
Eles são ricos, viajam pelo mundo e querem dar uma festa no bar de sobremesas para comemorar o fracasso do casamento deles.
Не, мы - заядлые тусовщики.
Perder isto?
Ну как жизнь, тусовщики?
'Tá tudo, foliões?