English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тушёное

Тушёное traduction Portugais

64 traduction parallèle
Я сделаю для тебя его знаменитое аубергинское тушёное мясо!
Vou fazer-te o seu famoso guisado de beringela.
Сегодня тушёное мясо.
Temos guisado para hoje.
Талаксианское острое тушёное мясо с гарниром из леольского рисового плова.
Guisado temperado talaxiano, servido com arroz pilaf de leola.
И вот одним воскресным вечером, она достала тушёное мясо из духовки, крикнула "Ужин готов" и упала замертво на кухонный пол.
Então, num domingo a noite, ela tirou a forma do forno. Gritou, "A sopa está pronta" e desabou no chão da cozinha.
Говорят, что тушёное мясо нельзя переготовить, но всему есть предел.
Dizem que não se pode cozinhar sobre brasas, mas há limites.
И для "полуночного перекуса", ты сделал тушёное мясо.
Para um lanche da madrugada você fez uma carne assada?
То самое тушёное мясо, что я готовил вчера вечером.
A mesma carne que eu fiz ontem a noite.
Тушёное мясо, приготовленное на медленном огне. Готовить 10 часов при 200 градусах.
Cozinhar dez horas a 95 graus.
" Тушёное мясо.
" Caçarola.
Я надеюсь, что тушёное мясо не слишком сухое.
Espero que a carne de panela não esteja muito seca.
На той неделе ты пропустила очень хорошее тушёное мясо.
Perdeste uma boa carne assada na semana passada.
- Тушёное мясо было вкусным, да?
- A comida estava boa, não estava?
Шейла позвонила. "Стряпает твой любимый ужин... тушёное мясо."
A Sheila ligou. Está a fazer o teu prato favorito. Carne assada.
Мясцо тушёное?
A Sheila está a fazer carne assada para ti?
Связаны как тушёное мясо.
Estão amarrados juntinhos, como uma caçarola.
Сейчас мы сделаем тушеное сопрано
Vamos fazer um guisado de sopranos.
А когда готовишь тушеное сопрано Заткнись!
E quando se faz Calem-se!
- Тушеное фрикасе.
- Guisado de Fricandeau.
- Ты не любишь тушеное фрикасе.
- Não gostas de guisado de Fricandeau. - Mas tu gostas.
ћне никогда не удавалось тушеное м € со.
Nunca soube fazer bem carne assada.
- Это тушеное мясо очень вкусное.
- Este ensopado está delicioso. - Você acha?
Он ел тушеное мясо твоей мамы?
O quê? Ele comeu o estufado da tua mãe?
Какое было бы тушеное мясо!
A carne assada teria sido óptima.
Я еще не умею готовить тушеное мясо.
Não faço nada disto há algum tempo
Поешь, я приготовила твоё любимое тушеное мясо!
Agora, vá lá. Eu fiz o teu assado favorito.
Оно тушеное?
São bolos de carne?
К тому же, тушеное мясо лучше всего есть горячим.
Além disso, a sopa sabe melhor quando está quente.
Сюзан, простите, но я была. вы были прекрасной хозяйкой, вы готовили тушеное мясо...
Susan, desculpe, mas estive. E você foi uma óptima anfitriã. Fez carne assada...
Я ел тушеное мясо, хлеб из пресного теста. Конни плакала.
Comi guisado, pão irlandês, a Connie chorou...
Я приготовила тушеное мясо и хочу знать ждать ли тебя к ужину. ( смех )
Fiz carne estufada e estava a pensar se vinhas jantar a casa.
Я не давлю, но если ты любишь тушеное мясо...
Sem pressionar, mas se quiseres uma boa carne assada...
Хотите научиться готовить тушеное мясо оленя? Подходите сюда, и смотрите как я это делаю.
Que tal um guisado de veado. Parece bem? Venham cá os dois ver como se faz.
- Еще было тушеное мясо.
- Era um guisado.
Леди Ки Ки, будете тушеное мясо с овощами?
Senhorita Kiki, gosta de vinho branco Chinês? Pode apostar.
Хорошо, что Морд-Сит привыкли к пыткам... потому что иначе это тушеное мясо назвать не получится.
Ainda bem que as Mord-Sith estão habituadas à tortura. Porque será mesmo isso que sentirei ao comer este guisado.
Тушеное мясо.
Estufado.
Как... эээ удалось тушеное мясо?
Como é que, como é que ficou a carne assada?
Ешь свое тушеное мясо, маменькина дочка.
Come a comida, menina da mamã.
Ты приготовишь Эл тушеное мясо?
Vais fazer o estufado?
Питер... Хорошо провести время, готовя тушеное мясо.
Peter... diverte-te a cozinhar o estufado.
Я оставил тушеное мясо в духовке.
Deixei o estufado no forno.
"мы не говорим о таких вещах", то у меня тушеное мясо в духовке стоит
- Não.
Эге-гей! Передайте жене, что я оставила для вас тушеное мясо.
Diga à sua mulher que deixarei um grelhado!
Она принесла нам тушеное мясо сегодня утром
Ela deixou um prato para nós esta manhã.
Они мастаки портить тушеное мясо.
Eles sabem estragar um assado.
Тушеное мясо.
Significa que foi fervido.
Просто, вы двое одинаково даете тушеное мясо собаке заворачиваете его в салфетку и протягиваете ладошку собаке - это очень забавно.
É só hum, vocês dois. estão a atirar a carne assada para o cão da mesma maneira. Estão a coloca-la num guardanapo e, em seguida, a atirar para o cão - é muito engraçado.
Я сейчас уберу это тушеное мясо.
Vou deixar este guisado de lado.
Окей, пока, Пайпер. Люблю. Держись подальше от тушеного мяса. ( игра слов stew - тушеное мясо, shu - карцер ).
Ok, adeus Piper, adoro-te, mantem-te afastada da confusão.
Прошло много времени с тех пор, как он ел мое тушеное мясо.
Já lá vai algum tempo desde que ele comeu a minha carne assada.
Я хочу приготовить тушёное мясо.
Preciso de umas coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]