English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты можешь поверить в то

Ты можешь поверить в то traduction Portugais

17 traduction parallèle
Вот это да, ты можешь поверить в то... что эти 4 года пролетели так быстро?
Acreditas que estes 4 anos passaram tão rapidamente?
Ты можешь поверить в то, что сказала Моргана?
Dá para acreditar na Morgana?
Ты можешь поверить в то, что наш первый мальчишник был таким офигенно крутым?
Acreditas que a nossa primeira despedida de solteiro tenha sido tão espan...
Ты можешь поверить в то что она сказала это?
Dá para acreditar que ela disse isso?
Ты можешь поверить в то, что он написал такую ерунду?
Acreditas que ele escreveu esta porcaria?
Ты можешь поверить в то, что этот парень чуть-чуть не стал следующим Премьер-министром?
Acredita que aquele tipo quase foi Primeiro Ministro?
Ты можешь поверить в то, что он починил это старье?
Acreditas que ele conseguiu pôr aquela coisa a funcionar?
Ты можешь поверить в то, что Детектив Придурок выкинул меня из дела?
Acreditas que o Detective Von Totó me expulsou do caso?
Ты можешь поверить в то, что происходит?
Consegue acreditar no que se está a passar?
- Ты до сих пор для меня важен, если можешь в это поверить. Но совершенно неожиданно, в первый раз в моей жизни, кто-то в меня влюблен.
Ainda gosto de você, Monk... mas, pela primeira vez na minha vida...
Алисия, я знаю, ты не можешь поверить мне, но Чайлдс подставил меня. И если то, что я сообщю тебе, поможет жертве изнасилования, то что в этом плохого?
Alicia, sei que não acreditas em mim, mas o Childs tramou-me e se eu posso ajudar uma vítima de violação, qual é o problema?
Ты можешь в это поверить? Они появились в одно и то же время.
Eles chegaram exatamente ao mesmo tempo.
Иногда приходится просто поверить в то, что ты не можешь увидеть.
Às vezes temos de acreditar naquilo que não conseguimos ver.
Лукас, разве ты не можешь просто поверить в то, что я делаю это, потому что забочусь о тебе?
Lucas, acreditas que só te fiz um favor porque gosto de ti?
Какой-то спор? Да, на десять штук, ты можешь в это поверить?
Dez mil, acreditas nisso?
и я знаю : ты можешь не поверить в это, но я лучше выслушаю тебя, чем Блэр и её извинения за то, что бросила меня.
Talvez não acredites nisto, mas é melhor ouvir-te a ti do que a Blair a desculpar-se.
Ты можешь поверить, что она мертва и уйти, или же ты поверишь в то, что она жива и продолжишь поиски
Podes acreditar que está morta e desistir ou podes acreditar que está viva e encontrá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]