English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тёплая

Тёплая traduction Portugais

315 traduction parallèle
Сегодня тёплая ночь.
Está uma noite quente.
Вот. Она тёплая.
É quente.
Она не слишком тёплая для этого времени года?
- Não é quente demais?
Да. Зато тёплая.
Pois não, mas está quente.
Я прошу прощения за прямоту. Было ли у вас ощущение, что постель ещё тёплая?
Desculpe a franqueza... mas teve a impressão que o lugar ainda estava quente?
- Вода тёплая. - Нет.
- A água está morna.
Голубое небо, Приятная, тёплая вода и холодное пиво.
Temos o céu azul, água quentinha e cerveja fresca.
Я тёплая и живая. И хочу быть в твоих объятиях.
Estou morna e viva, e quero estar nos teus braços.
Дуглас, ну, иди же, вода такая тёплая!
Está óptima, Douglas, quentinha.
- Вода тёплая и ласкает тело, правда?
A água está agradável e quente, não está?
Забавно, она тёплая...
Engraçado, está morno...
Вот, держи. Она ещё теплая.
Põe isto, está quente.
Тебе нужна теплая вода?
Queres uma botija de água quente, não queres
Здесь вода такая теплая, что я могу купаться весь день. Хотя, здесь опасные течения.
A água é tão morna que podia ficar o dia inteiro.
Ее, еще теплая комбинация лежала сверху.
As cuecas, estavam em cima de tudo, e ainda estavam mornas.
- Эта теплая встреча для тебя, Джо.
É uma grande recepção para si, Joe. Não é para mim, capitão.
Мне нравится теплая интонация в вашем голосе.
Gostei muito do seu tom de voz quando falou.
Ночь была тёплая.
Estava calor.
Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция.
Precisa de um banho morno e tomar a sua injecção de cálcio.
- Ты же меня сваришь! - Вода теплая.
Ficarei vermelha como uma lagosta.
Шерсть у черной отцы такая же теплая, как у белой.
a lã da ovelha negra é igualmente quente.
Плоть теплая, есть даже пульс
A carne está morna, e até tem pulso.
У меня была одна подруга в Кентукки теплая и свободная.
Quente e grátis.
- Вода теплая?
Sim.
- Теплая, но ветер сильный.
Gostou da água?
Вода такая теплая!
É maravilhoso, entra!
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Os lrmãos Mackel lhes mostrarão o caminho para a Flórida e ar limpo. Tempo ensolarado o ano todo, numa casa de que terão orgulho. Liguem para os irmãos Mackel agora...
Все еще теплая.
Ainda está quente.
У нас есть теплая одежда!
Nós temos roupas quentes!
У него теплая кровь, он дышит, кормит молоком, он разговаривает!
Um mamífero inteligente! - Ele comunica.
- Еще теплая.
Ainda está quente.
Ночь была теплая, очень красивая ночь.
Estava uma noite cálida. Estava uma noite bela.
Дорогой Бигбой, моя теплая бухта всегда открыта для твоего корабля.
"Querido rapagão, navega para sul. Como sabes, o teu galeão" tem sempre asseguradas
И просыпаюсь, чувствую, как теплая моча льется мне на живот...
E acordo a sentir a chuva quente na minha barriga.
Поскольку погода такая теплая...
- Com este calor...
Тыква, она такая теплая, мягкая, влажная внутри, с семенами.
Quente, agradável e húmida... Com sementinhas dentro...
В Калифорнии все по-прежнему, та же теплая погода... те же уличные разборки и та же дорогая недвижимость.
Na Califórnia, teremos tempo quente, Iutas de gangs e propriedades demasiado caras.
Теплая вон там.
As naturais estäo aqui.
Теплая постель, чистые носки, молоко в холодильнике.
Basta uma cama quente, meias limpas e leite no frigorífico.
На ощупь теплая.
É quente.
Теплая компания нарушителей!
É um trio de invasores!
Что? Он говорит, что я чувствительная и теплая натура.
Mostra que sou um tipo sensível e carinhoso.
Мы должны поесть, пока еда еще теплая.
É melhor comermos enquanto a comida está quente.
- Чувствуешь, какая лошадь теплая?
- Sente como o cavalo é quente? - Sim.
- Да. Теплая, правда?
É bem quente, não é?
Теплая и мягкая.
É bem quente e macio.
Она была такая теплая, такая теплая
Ela estava tão quente, tão quente!
Такая теплая и доверчивая в моих объятьях
Tão quente e confiante nos meus braços!
- Эта херня теплая!
Esta trampa está quente!
Ее кожа теплая и ароматная, как сандал, а руки длинные и грациозные, каклианы.
A sua pele, a cor do trigo fresco... os seus membros largos e sinuosos como pedra.
- Куда это? - Где теплая койка и кормёжка три раза в день.
- Uma cama quente e três refeições por dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]