English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тётю

Тётю traduction Portugais

362 traduction parallèle
- Жаль, мы не позвали тётю Кэтрин.
- Que pena a tia Katherine não estar aqui.
- Вам лучше увидеть вашу тётю прямо сейчас.
- Vá ver já a sua tia.
- Хочу приодеть тётю.
- Quer dizer...? - Quero umas coisas para a minha tia.
И тётю?
- A minha tia?
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки.
Os constantes ensaios dela enervaram tanto a minha tia que pôs um ovo de gaivota por engano.
Да. Она не напомнила тебе тётю Тесси?
Parece a tia Tessy.
- И не беспокой тётю. - Конечно, папа.
- E não dês chatices à senhora.
Это очень мило с вашей стороны, ведь я никого не знаю в городе, только тётю Сару и дядю Лиланда.
Vocês foram muito simpáticos. Não conheço cá ninguém, além da tia Sarah e do tio Leland.
Мою тётю зовут ВлагАлия.
A minha tia chama-se Mulva.
Я не помню твою тётю.
- Não me lembro da tua tia.
С этими усами он напоминает мне тётю Сильвию.
Com aquele bigode, não te lembra a tia Sylvia?
Её тётю отвезли в больницу.
A tia dela foi internada no hospital.
А завтра твою тётю выпишут из больницы.
E a tua tia sai amanhã do hospital.
От одного взгляда на тетю Кэтрин кто хочешь протрезвеет.
Uma olhadela para a tia Katherine põe qualquer um sóbrio.
Николас, а вы проводите тетю Люси.
Nicholas, leva a tia Lucy.
Ты же не просил тетю Кэтрин?
Não convidaste a tia Katherine?
Можно добраться до мистера Пибоди через тетю Элизабет.
A forma de chegar até Mr. Peabody é através da tia.
Я боюсь, что Вы произвели неблагоприятное впечатление на тетю.
Receio que a tia Elizabeth não tenha ficado bem impressionada!
Я работаю на ее тетю.
- Claro.
- Работаю на ее тетю.
- O quê? - Trabalho para a tia dela.
Сейчас ты получишь тетю Эм, милая!
Vou te mostrar a tia Em, querida!
Думаю, этого было мало хотеть увидеть дядю Генри и тетю Эм.
Acho que não era o suficiente só querer ver tio Henry e tia Em.
Значит, он был здесь. Но нет, ведь он... Он не знал тетю.
Então, ele estava aqui naquela noite, mas ele nunca a conheceu.
Мама, я хотел спросить, Томас привезет сюда тетю Кэтрин или нет, потому что я хотел с ним увидеться?
Bem, veremos quando tal acontecer Não sabem do que falo?
Я тогда не знала, что на самом деле вы втюрились в его тетю.
Isso foi antes de eu saber que você estava era interessado na tia.
- Кто втюрился, в какую тетю?
- Quem está interessado na tia?
Ты так похожа не свою тетю!
Como te parece com tua tia!
Я любил твою тетю.
Eu já estava apaixonado pela tua tia.
Тетю Лилит.
O quê?
Тут один мальчишка лет шести-семи зовет к себе тетю Риджи. Этого достаточно?
Um rapazinho de seis ou sete... que a chama de tia Reggie... e que não tem culpa de nada.
Ты заставляешь тетю Паулину, Розу и моих сестер страдать.
Fazes sofrer a tia Paulina, a Rosa e as minhas irmãs.
Спроси свою тетю, как ей нравится, что у тебя оружие!
Pergunte à tua tia o que acha de ficares com essa pistola.
Поблагодари тетю.
Pobrezinhos... Obrigado, minha senhora.
Мой отец пошел в свою тетю Мэй.
Ia gostar dela. Ela negava a Bíblia.
И когда он увидит эту девушку и ее тетю в инвалидной коляске...
Quando ele vir aquela bela jovem e a tia numa cadeira de rodas...
Никого кроме папы, мамы, Меган, Баз, Линни и Джефа, а ещё мою тетю и моих кузин.
Só o Peter, a Kate, o Buzz, a Megan, a Linnie e o Jeff. E a minha tia e os meus primos.
Посещал тетю в доме инвалидов.
Eu até visitei a minha tia no lar.
- Барт, подбодри свою тетю Сельму.
- Bart, vem animar a tia Selma.
Я не видела тетю две недели, сэр.
Eu não a via há uma quinzena.
— обрались навестить тетю.
Tenho de visitar a minha tia, mais tarde.
Нет, Барт, бабушка Глэдис была похожа на твою тетю Пэтти.
Não, querido, ela se parecia mais com a tia Patty.
Мама, я провожу бабушку и тетю Фелисс к лифту.
Mãe, vou levar a avó e a tia Phyllis ao elevador.
Где моя тетя? Пожалуйста, я хочу мою тетю.
Onde está a minha tia?
Я не могу найти свою тетю.
Dinah.
Я хочу свою тетю немедленно. Эй, Викки!
Quero a minha tia, já!
Вы не должны сердиться на мою тетю, Лидия первая сказала. И потом я не находила себе покоя, пока все не узнала.
Não culpe a minha tia, a Lydia é que se descaiu e só descansei quando fiquei a par de tudo.
Будто я... Что вы убили тетю Эмили Арендел, чтобы унаследовать ее состояние?
Como se tivesse matado a Tia Emily para beneficiar do testamento?
Честно говоря, я думаю, он мог убить тетю Эмили.
Pior ainda, acho que ele matou a Tia Emily.
Зачем мне видеть эту тётю? Зачем мне видеть эту тётю?
Porque é que eu tenho de ir ver essa senhora?
... и даже тетю Эгги, и мистера Бенсона, положили в эти ящики и опустили в землю.
Nem a tia Aggie, ou o Sr. Benson da Escola de Leamy.
Я думаю, что недостаточно просто захотеть увидеть дядю Г енри и тетю Эм и если мне захочется следовать желаниям моего сердца я не пойду дальше своего собственного сада.
Acho que... não chegava querer ver o Tio Henry e a Tia Em... e se voltar a ir à procura de satisfazer os meus desejos... não irei mais longe que o meu domínio, porque, se não estiver lá,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]