Убивать людей traduction Portugais
500 traduction parallèle
Мистер Якель, взрывать дворцы и убивать людей! ..
Atacar o palácio e matar as pessoas...
Вы постоянно разговариваете о том, как убивать людей?
Têm de estar sempre a falar em matar pessoas?
Убивать людей.
Arrase aquela gente.
- Да, только не забывай, что закон этой страны запрещает убивать людей.
- Há uma lei que proíbe matar.
Мне будут платить за то, что я буду убивать людей.
Pagam-me para matar.
- Нет ничего в мире бесполезнее стрелка, который не может убивать людей!
- Não há nada mais inútil do que um pistoleiro que não consegue matar pessoas.
Думаете, можно использовать свой грузовик, как орудие убийства и убивать людей на шоссе?
Não pode sair por aí com seu caminhão e usá-lo como uma arma para matar as pessoas pela estrada.
Последователи виджиланте начинают убивать людей только за то, что они плохо одеты.
Teríamos justiceiros nas ruas, a matar quem tivesse ar suspeito.
Я умею только убивать людей.
Sou apenas bom a massacrar homens.
Нельзя просто так убивать людей.
Não podes andar a matar pessoas à balda.
Не понял, почему нельзя убивать людей?
Ainda não sabes porque não se deve matar?
Здорово не бояться убивать людей.
É bom não ter medo de atirar assim.
Не бояться убивать людей - значит не бояться убить самого себя, верно?
Isso quer dizer que não tens medo de te matar, certo?
Стали ошиваться вокруг, убивать людей, хозяйничать в чужом доме и делать дурацкие мини-пиццы. Не то чтобы я не любила мини-пиццы, но я говорю тебе...
Correm, matam, entram na tua casa e fazem mini-pizzas estúpidas...
Ты что думаешь, я занимаюсь этим, потому что мне нравиться убивать людей?
Achas que faço isto por gostar de matar pessoas?
Просто не ставь галочки напротив "Иногда мне нравится убивать людей".
Só não marques a resposta que diz : "Às vezes, gosto de matar pessoas".
Постарайся не убивать людей.
Tenta não matar pessoas.
Значит, если робот хочет убивать людей - он сразу становится радикалом?
Só porque um robô quer matar humanos, já faz dele um radical.
Я буду убивать людей сегодня, Лео.
Hoje vou matar alguém, Leo.
Убивать людей вот этой самой битой для крикета которую мне подарила Её Королевское Величество Елизавета Виндзорская.
Vou usar este taco de críquete que me foi dado por Sua Majestade, Elizabeth Windsor.
Потому что государство не должно убивать людей.
O Estado não devia matar.
Бог - единственный, кому позволено убивать людей.
Deus é o único que pode matar pessoas.
Мне нравится убивать людей!
Adoro matar pessoas.
С его помощью легко научиться убивать людей.
Devias ver as receitas de morte e desastre que se encontram.
А если мы используем твой список, то будем убивать людей.
Nós destruímos demónios. Se usássemos a tua lista, estaríamos a matar pessoas.
Уничтожать демонов - хорошо, а убивать людей - плохо.
Destruir demónios é uma coisa boa. Matar pessoas é mau.
Ну, знаешь, убивать людей.
Sabes, a matar pessoas.
Фез, если мой папа узнает, что мы едем в Канаду... за пивом, без сомненья, он начнет убивать людей, ты понял?
Apenas por cerveja, ele vai começar a matar pessoas, está bem?
Мне больше не нужно убивать людей ради них.
Já não preciso de matar gente para ganhar dinheiro.
Но я больше не хочу убивать людей.
Estou farto de matar gente.
Нет, это ведь ненависть. Я понял, что не имею никакого права судить и убивать этих людей, которые не причинили мне вреда.
Depois, da paixão e do ódio, dei-me conta de que eu não era nenhum enviado do céu com direito para ajuizar e executar esta gente, que nada me havia feito.
Убивать безоружных людей?
Assassinar homens desarmados?
Убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу.
Morto em combate, onde os russos foram arrastados para a morte. Os melhores, a glória russa.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Sim, ele iludirá, atrasará e voltará a fugir e colocará milhares de seres inocentes uns contra os outros.
Так невероятно легко убивать людей, месье Пуаро.
Sobe mal! Hoje, tudo sobe mal.
Вы убивать моих людей за много миль от своего дома.
Vocês matando meu povo muitas milhas longe sua casa.
Любишь убивать невинных людей?
Gostas de matar pessoas inocentes?
Как людей убивать - так мне всегда везёт.
Tenho sorte... para matar gente.
Стоило ли убивать всех этих людей чтобы оказаться разделённым на всю жизнь со своей любовью?
Ser separado do seu amor para sempre por matar aquela gente?
в нескольких километрах от вашего порога сотням людей выдают оружие и учат убивать.
Apenas a quilómetros da sua porta centenas de homens recebem armas e são treinados para matar.
Знаешь, что заставляет таких людей, как мы, друг друга убивать?
Sabes o que é? Estupidamente, é a ganância ou o orgulho que faz com que pessoas como nós se matem umas ás outras.
Чтобы убивать вымышленных людей.
Para matar humanos imaginários.
Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей.
Não vou matar 80 mil pessoas!
Они продолжают убивать невинных людей!
... e continuam a matar inocentes.
И готовы убивать невинных людей!
Vão matar e deportar gente inocente!
Я ненавижу бокс! Мне чуждо желание людей убивать друг друга.
Duas pessoas a tentarem matar-se mutuamente.
Вы собирались сегодня убивать людей?
Estava a pensar se planeia matar um monte de pessoas amanhã?
Ну, нам просто придется начать убивать его людей.
Bem, vamos ter de começar a matar o seu povo.
Старшина проводит время, обучая своих людей убивать.
O Sargento-mor treina os seus soldados para serem assassinos.
- Но кто должен убивать этих людей?
- Mas devemos matar esta gente?
Если только то, что заставляло Рэя убивать... стало тем, что спасло этих людей.
A não ser que o que conduziu a Ray a assassinar tenha sido o mesmo que salvou a estas pessoas.
людей 1030
людей насмешишь 16
убивает 56
убивать 173
убивай 54
убивают 93
убиваем 18
убивал 43
убивали 24
убивая людей 23
людей насмешишь 16
убивает 56
убивать 173
убивай 54
убивают 93
убиваем 18
убивал 43
убивали 24
убивая людей 23