Убойный traduction Portugais
156 traduction parallèle
Вильям Киндерман. Убойный отдел.
William F. Kinderman, dos Homicídios.
О, бля. Это убойный косяк.
É um charro da pesada, meu!
Убойный отдел, Нью-Йорк.
- Detective Conklin, polícia de NY.
Риггс, убойный отдел.
Riggs, Homicídios.
Если так и дальше пойдет, то будем называть Убойный Суицидным.
Nao se preocupem em fazer mais dialises.
Когда ты пришел в Убойный, ты начал задавать все эти вопросы о стрельбе в Махони.
Meu Deus. Pois, precisamos de fazer um exame neurologico completo.
Я пришел в Убойный, а половина моей смены носится с каким-то большим секретом.
O Dr. Sloan vai fazer esta nova cirurgia. Talvez aparecas nas revistas medicas.
Убойный бит, армагеддон на улицах.
Tivesses dito. Som grave.
Когда Гриссом вернется, скажи ему, что я поехал в убойный отдел, чтобы еще раз поговорить с мужем.
Quando o Grissom chegar, diz-lhe que estou nos Homicídios a interrogar o marido.
- Мы бы хотели спихнуть это на убойный отдел.
Queremos dar isto aos Homicídios.
Что было западло, потому у него был убойный домик на дереве, который его папа построил в лесу.
Foi pena. Ele tinha um forte numa árvore.
- Убойный отдел.
Não, os Homicídios é que deram.
Убойный вид.
Uma vista de morrer.
И не за то, что когда я пришел в убойный, ты научил меня всякому крутому дерьму, типа...
É porque, quando cheguei aos Homicídios, me ensinaste montes de coisas fixes sobre...
Я работал раньше в Юго-западном, до прихода в убойный отдел.
Estive na zona Sudoeste, antes de vir para os Homicídios.
И еще, убойный отдел завел дело об убийстве в субботу вечером.
Também, os Homicídios apanharam um sábado.
- А кого направил убойный отдел?
- Quem irão os Homicídios mandar?
- Привет, я Макналти, городской убойный отдел.
- Olá, sou McNulty, dos Homicídios. - Alguém o espera?
- Я слышал, второй фильм - убойный.
- Dizem que a sequela é uma loucura.
Я отправил свои открытия в убойный, но Коул уже не ведет это дело, брат.
Mandei o relatório preliminar aos Homicídios, mas o Cole não trabalha no caso.
У нас будет самый убойный выпускной!
Digo que este baile vai ser o máximo!
- Мне съездить в убойный?
- Queres que vá aos Homicídios?
ƒумаю, мне стоит сгон € ть в центр, в убойный отдел.
Acho que vou aos Homicídios.
Убойный, да.
- Homicídio. - Duas vítimas.
Угадай, кто звонил в убойный, спрашивал меня по поводу Ди'Энджело Барксдейла?
Adivinha quem quer falar comigo sobre o D'Angelo Barksdale?
Найдешь этот грузовик - получишь путевку в жизнь, и в убойный отдел.
Encontrar aquele camião é o teu bilhete de entrada para os Homicídios.
Моя сестренка повзрослела и перешла в убойный отдел.
A minha maninha já está crescida e foi transferida para os Homicídios.
И прежде, чем докладывать в убойный, ты придешь к Маримоу, как кот с мышью в зубах.
Antes de ligares para os Homicídios trazes a coisa ao Marimow como o gato que traz o rato nos dentes.
Это Лэндсмен. Убойный отдел.
Homicídios.
Значит, убойный.
Homicídios, então.
Детектив, это убойный отдел.
Está nos Homicídios, Detective.
Старался получить убойный снимок для первой полосы.
A ser pró activo, à caça de uma "Primeira página".
У нас, убойный басист.
O baixo espectacular.
- Это убойный вариант для подхода.
- É o derradeiro desbloqueador.
А твой товар... чмок... такой убойный.
E o teu material é tipo... tão bacano.
Знаю лабораторию, где делают абсолютно убойный препарат... 22-ой век.
Conheço um laboratório que faz umas cenas indetectáveis... última geração.
Если наша зацепка не сработает — обращусь в убойный.
Se a nossa pista sair furada, logo falamos com os Homicídios.
Убойный отдел все еще считает, что это Фрибо. Они тратят время и силы на поиски мертвеца...
- E a tua Brigada de Homicídios acha que é o Freebo e estão a desperdiçar tempo e energia a procurar um homem morto, quando...
И если ваш сраный убойный отдел наконец начнет работать, может быть, тогда мы с братом сможем жить дальше.
E quando o teu Departamento de Homicídios levantar o cu da cadeira e começar a fazer a merda do seu trabalho, talvez então eu e o meu irmão possamos seguir em frente.
- Убойный коктейль.
- É um cocktail potente.
Если Фримона отправят обратно в убойный, то его нельзя будет привлечь по Клэю. А у Лестера немало по этому делу.
Se o Freamon voltar aos homicídios, também não vai tratar disso, e o Lester é o caso todo.
Ты с МакНалти обратно в Убойный.
Tu e o McNulty voltam para o vosso posto nos Homicídios.
Детектив МакНалти, убойный отдел.
Sou o detective McNulty, da brigada de homicídios.
Сегодня утром в убойный поступил звонок с телефона автомата из того же района.
A unidade de homicídios recebeu uma chamada esta manhã, de uma cabine, do mesmo bairro.
Да, это Холли, убойный отдел Балтимора.
Sim, fala o Holley dos Homicídios de Baltimore.
Командующий, нам нужна будет помощь в оперативной работе по трупам, чтобы убойный вплотную занялся слежкой.
Chefe, vamos precisar de pessoas da Distrital, para ajudar os Homicídios nas vigilâncias.
я попросил начальника патрульной перенаправить сержанта Ёллиса арвера из западного в убойный дл € проведени € слежки.
Pedi ao chefe para requisitar o Sargento Ellis Carver, dos Homicídios da Western, para tratar das vigilâncias.
Тебя переводят в убойный отдел.
Está a ser transferida para os Homicídios.
Убойный.
Homicídios.
Департамент, 2-1, это диспетчерская. Убойный отдел.
Xerife 21, daqui fala a Central.
Сержант Батиста, убойный отдел, полиция Майами.
- Quem está doente?