Ужинать traduction Portugais
693 traduction parallèle
- Будете ужинать?
Não. Obrigado.
Сегодня вечером я должна с ним ужинать.
La jantar com ele. Faz tudo o que eu quero.
Пойдем ужинать.
Vamos jantar.
Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать... они воют и рычат друг на друга, как привидения.
Em vez de se sentarem à mesa sossegados a comer, andam para aí a uivar e a gritar como um bando de bruxas.
Я буду ужинать в комнате.
Janto no quarto.
Я хотела сказать, мне всё равно, где ты будешь ужинать.
Não me importo onde ceias.
Я решу, с кем ей ужинать и кого убивать.
Eu decidirei com quem a minha esposa vai jantar e quem ela irá matar.
Ужинать все позже с каждым вечером.
Agora jantam sempre tarde.
Потом будем ужинать.
Vemo-nos mais tarde, ao jantar.
Ну, идите домой ужинать.
Vocês vão jantar.
Пора ужинать.
Aí está o jantar.
Я не буду ужинать здесь.
Não estarei cá para o jantar.
Пойдем ужинать. Отправившись за тобой, я был вынужден оставить Гилду одну, а она слишком красива, чтобы сидеть в одиночестве.
A Gilda é demasiado bonita para ser deixada só.
Пора ужинать. Все остывает.
Está tudo a arrefecer e tu sabes quanto tempo estivemos nós à tua espera.
Пока не будем ужинать.
Nada de café da manhã rápido.
Где будем ужинать сегодня, в "Сторке" или в "21"?
Então, meninas, onde vamos jantar? No Stork ou no 21?
Я очаровал одну малышку и повел ее ужинать.
Levei uma miúda que lá conheci, a jantar fora.
Ей около 20, я думаю... короче мы с малышкой отправились ужинать.
Tem uns vinte anos, penso... portanto se ouvires dizer que ando por aí com bonecas enquanto estás fora, é verdade.
Мне кажется, сегодня я не буду ужинать дома.
Penso que comerei fora esta noite.
Приедем в Нью-Йорк на машине, выпьем в баре, а потом пойдём куда-нибудь ужинать.
Iremos de carro a Nova Iorque, tomamos uma bebida, e vamos jantar.
Дэвид, кажется, я не поеду ужинать с Лайнусом.
David, não penso irjantar com o Linus.
- А когда будем ужинать?
- A que hora jantamos?
И ужинать ; но этого не знаешь.
E para a ceia também, embora ainda o não saibais.
Куда пойдем ужинать?
Onde vamos jantar?
Мы будем ужинать?
Jantamos?
Ужинать?
Jantar?
Пошли ужинать, дети, суп готов!
Vamos comer! A sopa está pronta e saborosa.
Раздевайся и спускайся ужинать.
Deixa-te disso e desce para comer alguma coisa.
Мне не хотелось бы вас разочаровывать, сэр Чарльз, но боюсь мы не будем ужинать наедине.
Detesto ter de o desiludir, mas receio bem que não será hoje.
- О, мы будем ужинать, но не наедине.
- Vamos jantar, mas não sós.
Ты что, не будешь ужинать?
Não vai jantar?
Конечно, буду ужинать.
Sim. Vou jantar.
Иди сюда. Мы идем ужинать и в кино.
Se vamos jantar fora e ao cinema...
Ну ладно. Давайте ужинать.
Tenho de tratar do jantar.
Пора ужинать.
Está na hora do jantar.
Теперь одевайся и приходи ужинать.
Agora, veste-te... e vem jantar.
- А как же ужин? - Да, мы пойдем ужинать.
- Julguei que íamos almoçar.
Ужинать.
- Jantar.
А теперь будем ужинать.
Sim, e agora paramos para jantar. Anda daí.
Думаю, сегодня я не буду ужинать и лягу пораньше.
Escuta, acho que não vou jantar esta noite e deitar-me cedo.
Я хочу есть, мы идем ужинать. А что потом?
- E depois vamos para a cama para celebrar a minha partida?
Мы сейчас поцелуемся и покончим с этим, а затем пойдем ужинать.
Portanto beijamo-nos agora, despachamos isto e vamos comer.
По крайней мере, нам не придется с ней ужинать.
Pelo menos não temos de jantar com ela. Credo!
Как-то вечером, лет 15 назад, он закончил ужинать, извинился и встал из-за стола, пошел в гараж и достал ножовку,
Uma noite acabou de jantar e pediu licença para sair da mesa. Foi até à garagem e agarrou numa moto-serra.
Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать... обедать и ужинать каждый божий день.
Se dizes não, eu e o Elwood vimos aqui ao pequeno almoço... ao almoço e ao jantar todos os dias da semana.
С Себастьяна станется, что он уже сел ужинать.
Não me admirava que o Sebastian tivesse começado sem nós.
Фру Тандер спрашивает, будете ли ужинать один, или у вас будут гости?
Desculpe incomodar. Sra. Tander quer saber se vai jantar. Não.
Скажите, что я не хочу ужинать. Принесёшь мне только стакан молока.
Quero apenas um copo de leite e pão, no quarto.
Ужинать не буду.
Não cearei eu esta noite.
А вы знаете, что уже давно время ужинать?
Sabe que são quase horas de jantar?
Ужинать!
O jantar.