English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Умрешь

Умрешь traduction Portugais

2,478 traduction parallèle
Ты не умрешь.
Não me morras.
Ты все равно умрешь.
Vai morrer em breve.
Я не хочу смотреть, как ты умрешь.
Não te quero ver morrer.
Я не хочу смотреть, как ты умрешь.
Não quero assistir à tua morte.
Пискнешь и умрешь.
Se fizeres um ruído, és um homem morto.
Я думаю, что ты умрешь.
Espero que morram!
Ну, сейчас она понаблюдает как ты умрешь.
Agora, ela vai ver-te morrer.
И ты умрешь.
E tu morrerás.
Ты знал, что и так умрешь.
Sabias que eras um homem morto.
Еще пара выстрелов, и ты умрешь за считанные секунды.
Mais um pouco de toxina de lobisomem, e estarás morto dentro de minutos.
Когда ты умрешь одна в своей постели, Джонатан тебя съест.
Quando morreres sozinha na cama, o Jonathan vai-te comer.
А ты умрешь в тюрьме.
E você vai morrer na prisão.
Если ты доведешь до конца испытание, ты умрешь, Сэм.
Se acabares esta prova, estás morto, Sam.
И когда ты умрешь и твоя душа попадет в Рай, найди меня.
E quando morreres e a tua alma for para o Ceú, encontra-me a mim.
Ты у меня не умрешь, когда я на тебя так зол. Не смей умирать.
Não morras quando estou zangado contigo.
И будут улыбаться, когда ты умрешь.
E eles irão sorrir quando morreres.
Ладно, расскажу ему, когда ты умрешь
Eu conto-lhe quando morreres.
Тогда ты умрешь от счастья.
- Então vai ficar mesmo feliz.
Мы хорошенько тебя проводим, чтобы не осталось недомолвок на случай, если ты умрешь в море и крабы съедят твое лицо.
Precisamos de despedirmo-nos adequadamente de ti para podermos fazer o luto quando morreres no mar e os caranguejos te comerem a cara.
Останови шторм, или умрешь.
- Faz com que pare ou morre.
Не проси, рассказать эту историю... Ты умрешь от скуки. И его сильнейшей зависти.
Não perguntes, vais morrer de tédio e expor-te à inveja.
Если ты понюхаешь свои газы во сне, ты умрешь?
Se cheirares os teus peidos num sonho, morres?
- Сейчас ты умрешь.
- É hora de morrer.
Ты скоро умрешь и это твой последний ужин.
Vais morrer e é a tua última refeição.
- Ты же не умрешь, если наденешь галстук.
- Bem, seria muito pedir-lhe para usar gravata?
значит, если ты умрешь, то умрешь по-настоящему!
também significa que quando morreres, morres!
Ты еще наслушаешься жену, когда умрешь.
Podes ouvir a tua esposa quando estiveres morto.
Ты умрешь, и Повелители Времени никогда не вернутся.
Vais morrer e os Senhores do Tempo nunca voltarão.
Ты умрешь сейчас, Доктор.
Vais morrer agora, Doutor.
Он нанял ее... ты умрешь спустя минуту после появления.
Ele contratou-a... estarás morta no momento em que apareceres.
Но если ты умрешь, война закончится.
Mas se morreres, não há mais guerra.
Лишнее движение – и ты точно умрешь.
Faz qualquer movimento brusco e estarás.
Я поклялся, что ты не умрешь от руки моего брата.
Jurei que não morrerias pelas mãos do meu irmão.
Майкл, если хочешь спасти их, ты сдашься, скажешь, что ты сделал, а потом умрешь.
Michael, se queres salvá-los, vais render-te, dizer-me o que fizeste, e depois, vais morrer.
Сказал : "Мама, ты умрешь, а мне достанется покалеченная компания."
Disse-lhe : "Mãe, tu vais morrer e eu vou herdar uma companhia rejeitada por todos."
Ты ненастоящий охотник пока не умрешь и не вернешься назад.
Não és um verdadeiro caçador até teres morrido e depois voltar.
А сейчас ты умрешь.
Agora tu morres.
Смерть... в течение 24 часов ты умрешь.
Nas próximas 24 horas, você morrerá.
Дотронешься - умрешь.
Tocas, morres.
Я о том, что ты не обязательно умрешь от неё.
O que quero dizer é que não vais morrer por causa disso.
Ты умрешь - я буду жить.
Tu vais morrer e eu não.
Тебе следовало спросить, как ты умрёшь, чтобы заранее эмоционально настроиться.
Devia ter perguntado como iria morrer, para se poder preparar psicologicamente.
Ты сегодня умрешь...
Vais morrer hoje...
Итак.если я отпущу, ты умрёшь.
Se eu largar... morrerá.
Умрёшь ты - умру и я.
Se morreres, eu morro.
Ты умрёшь в тишине, Доктор, или умрёт твоя спутница.
Vais morrer em silêncio, Doutor, ou a tua associada morre.
Что ж, теперь ты умрёшь за свои грехи.
Bem, agora, morrerá pelos seus pecados.
Что-либо пойдёт не так - ты умрёшь.
Se alguma coisa corre mal, é a tua vida.
Ты умрёшь.
Estará morta.
Надеюсь, ты это поймёшь, прежде, чем умрёшь.
Quero que percebas isso antes de morreres a tentar.
Ты умрешь.
Morres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]