English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Унесённые

Унесённые traduction Portugais

37 traduction parallèle
По словам журнала "Эрос" - "Унесённые Ветром" - лучший фильм для взрослых.
Nas palavras da revista Eros : O "E o Vento Levou" dos filmes pornô. "Holly Faz em Hollywood" é o céu dos hedonistas.
У меня сломался DVD, а мы не знаем, чем закончится "Унесённые ветром".
O meu leitor de DVDs partiu-se e nenhuma de nós sabe como acaba o filme.
Смотри-ка, Морти, унесённые ветром, верно?
Já te digo. E Tudo o Vento Levou, não é?
Бесчисленные жизни, унесённые войной 1996 года, были потеряны не напрасно.
As in � meras vidas que perdemos na guerra de'96... n � o o foram em v � o.
"Страшные страсти". "Унесённые ураганом".
"Guerra de Atrito", "Rosinha, Arco e Flecha"...
УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ
E TUDO O VENTO LEVOU
Вы бы отвергли и "Унесенные ветром".
Teria recusado "E Tudo o Vento Levou".
Для французов война кончится тогда, когда они снова смогут читать любимую газету и смотреть "Унесенные ветром".
Para os Franceses, a guerra acabará quando virem este filme maravilhoso.
Ты плачешь когда смотришь "Унесенные ветром".
Como o quê? Que choras quando vês "E Tudo o Vento Levou".
"Унесенные Ветром".
E tudo o vento levou. E tudo o vento levou?
"Унесенные Ветром".
E tudo o vento levou.
Вы милая. Таксы, "Унесенные Ветром".
Tu és doce, cães dachshunds, E tudo o vento levou.
Ну, мне не понравились "Унесенные Ветром".
Bem, eu nunca gostei de "E todo o vento levou".
Лестница похожа та ту, что в фильме "Унесенные ветром".
Tem uma escadaria igual à de "E Tudo o Vento Levou".
Все началось около месяца назад, когда Марк взял на прокат "Унесенные с ветром" для меня, но там был неправильный DVD-диск.
Tudo começou há um mês quando o Mark alugou "E Tudo O Vento Levou". - Mas trazia o DVD errado.
"Унесенные ветром", "Смешная девчонка".
Quer dizer, Mark, olha para estes filmes.
Грегерс сказал, что ты плакал, когда смотрел "Унесенные ветром".
O Gregers disse que você chorou quando viu o "E tudo o vento levou".
И они исчезли, унесенные как прах ветром ".
E então, eles saíram voando, como cinzas no vento. "
"Унесенные ветром", вы можете взять.
"E tudo o vento levou". Pode ficar com ele.
Унесенные ветром?
"E tudo o vento levou".
Как и многие другие многообещающие человеческие жизни, вероятно, унесенные абортом.
Meu Deus!
- "Унесенные ветром"? - Откуда ты знаешь?
- "E Tudo o Vento Levou"?
"Унесенные ветром", правильно?
É... de "E o vento levou" certo?
Показ фильма "Унесенные ветром" на главной площади
E TUDO O VENTO LEVOU
"Унесенные ветром"? - Нет.
- "E Tudo o Vento Levou"?
- Унесенные ветром Дата первого показа 9 октября 2011
" CSI :
"Унесенные ветром" в моем новом зале для просмотров.
E Tudo o Vento Levou na minha nova sala de exibições.
Нет, я никогда не видела "Унесенные ветром", но двое моих детей остались ночевать в гостях, а Хэйли уехала за город с Филом.
Não, nunca vi E Tudo o Vento Levou. Mas tenho dois filhos que vão dormir fora e a Haley está fora com o Phil.
Я сразу вспоминаю "Унесенные ветром".
Como é que é?
Унесенные ветром.
Mas fui-me com o vento...
Я имею ввиду "унесенные ветром" займут меньше времени Потом этот бег туда-обратно.
"E Tudo o Vento Levou" demorou menos tempo do que esta busca por um gelado.
Я посмотрела "Унесенные ветром" в двадцать два года.
Tinha 22 anos quando vi Gone with the Wind.
- Ты не смотрел "Унесенные ветром?"
Nunca viste Gone With the Wind?
— "Унесенные ветром"!
Ir.
— Куда унесенные?
Levar. - O vento levou.
— "Унесенные ветром"!
- O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]