English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Услышала

Услышала traduction Portugais

1,609 traduction parallèle
Где ты это услышала?
- Onde ouviste isso?
Они хотят, чтобы ты это услышала!
Eles querem que você ouça isso!
Услышала в МИДе, о проекте рыбной ловли в Йемене.
Ouça, o Ministério informou-me sobre o projecto de pesca de salmão no Iémen.
Так. И услышала хлопок, а затем появилось хлюпанье. Ага.
Ouvi um estalo e algo... e quando ando ouço um barulho de água a escorrer.
Потому что это первые слова, которые она услышала в жизни.
Porque foi a primeira coisa que ela ouviu.
Кастиэль, я кое-что услышала.
Castiel, tenho ouvido coisas.
Полагаю, ты не услышала мою просьбу о сухом итальянском печеньи?
Acho que não me ouviste pedir um biscoito italiano.
Я услышала тебя с первого раза.
- Ouvi da primeira vez.
А потом я услышала о миссис Вестлейк в новостях.
Então ouvi sobre a Sr.ª Westlake na TV.
" когда € услышала о вашем выборе песни дл € – егиональных, что ж, € была вынуждена известить группу о вашем долговременном юридическом конфликте с PETA. - Ћюди за этичное обращение с животными
E quando eu ouvi da tua escolha musical para o campeonato Regional... bem, senti-me compelida a notificar a banda... à cerca da tua longa batalha legal com a PETA ( organização animal ).
Я услышала тоже самое.
Foi como eu ouvi.
Услышала в магазине, где мы были с подружками, потому что, ну, знаешь, у меня теперь новая жизнь.
Ouvi quando andava às compras com as minhas amigas, porque, sabes, agora é a minha vida.
В общем... Я была в шоке, когда услышала, насколько серьёзно ты относишься к Навиду.
Fiquei bem chateada... por saber como tu gostas do Navid.
Я приехала сразу, как услышала.
Vim assim que soube.
Как я уже сказала полиции, я готовила ужин, когда услышала выстрел.
Como já disse à polícia, estava a fazer o jantar quando ouvi o tiro.
Я услышала звук клавиатуры.
Ouvi o ruído das teclas.
Я услышала как он говорил это Демиену после вечеринки Эрика
Ouvi-o por acaso a falar com o Damien depois da festa do Eric.
Прости. Я перестала слушать, как только услышала слово "Дэн".
Desculpem, deixei de ouvir quando disseram a palavra Dan.
Но я хочу, чтобы ты услышала её от меня.
Mas quero que a saibas por mim.
Услышала, что происходит.
Ouvi a conversa toda.
Потом я услышала, что Ким Бейгингер интересовалась.
Ouvi dizer que a Kim Basinger estava interessada.
Где ты услышала? Бойд сболтнул. Ох, ну да, если Бойд сказал, значит это правда.
Para ser sincera, gostava que não tivesses voltado.
Впервые услышала.
É a primeira vez que ouço isso. A banda da Beck actua hoje no Whiskey.
Я бы услышала дверной звонок и я бы побежала бы к ней и... Я бы думала : " Мне даже не нравится этот парень
Gostava de ouvir a campainha e ir a correr para a porta... e pensar, " eu nem sequer gosto Deste gajo.
Я только что услышала, что Тоби здесь.
Olá. Acabei de saber que o Toby está cá.
Когда я его услышала, то подумала, может...
Quando a ouvi, pensei que talvez...
Он знала, что это были они, как только услышала об ограблении.
Ela soube que eram eles assim que ouviu a palavra "roubo".
Я не знаю Вас на столько хорошо, но из всего, что я услышала, ты всегда была таким добрым, любящим человеком.
Não a conheço muito bem, mas pelo que ouvi dizer, sempre foi uma pessoa tão bondosa e afectuosa.
Но я услышала, что вы вернулись, и заехала попрощаться.
Mas soube que tinham voltado e resolvi passar por cá.
Я впервые услышала эту музыку на земле
A primeira vez que ouvi esta música foi na Terra.
Нет, я не услышала её
Não, não a ouvi.
Я услышала об этом на свадьбе.
Ouvi dizer que vais ter um casamento.
Я постучал в дверь, но у тебя телевизор был громко включен и не услышала меня, поэтому я решил войти.
Bati à porta, mas estavas com a TV muito alta para ouvires, por isso decidi entrar.
Да. Брук услышала, как Стенцлер говорит об этом с другим трейдером.
A Brooke ouviu o Stanzler a falar sobre isso com outro comerciante.
Я из сада услышала, как вы вошли.
Eu ouvi-o chegar do jardim.
Сегодня, когда я услышала, как вы двое разговариваете, она угасла.
Hoje, depois de ouvir vocês os dois a conversar, isso acabou.
Если охрана тебя услышала...
Se as Guardas foram ouvi-lo...
Я услышала имя и поняла, что он был тем самым.
Assim que ouvi o seu nome, sabia que era o homem certo.
Я случайно услышала, что вы говорили о нем сегодня... Пару недель назад он подошел ко мне и попросил помочь с лекарствами.
Ouvi o que disse sobre ele hoje... e ele me procurou há duas semanas e pediu ajuda com uns medicamentos.
я его правильно услышала?
Eu estou a ouvir bem?
Я была у Сьюзен и услышала.
Estava a ver da Susan e soube. O que aconteceu?
Я не знала, что она имела в виду, пока не услышала новости.
Não sabia o que ela quis dizer até saber das notícias.
Я не знаю, где ты это услышала.
Não sei onde ouviste isso.
- Вот и хорошо. Само собою услышала.
Ouviu ela própria.
Но когда утром зазвучала сирена, и я ничего не услышала от него, я забеспокоилась.
Mas quando as sirenes tocaram e eu não tive notícias dele, comecei a preocupar-me.
Ну, я впервые о ней услышала.
É a primeira vez que ouço falar sobre ela.
Я как раз закрывала, но затем услышала шум среди деревьев, и я просто... я думаю...
Fazia a ronda, quando ouvi um barulho, então...
Боже мой. И тут я такое услышала...
Céus e a minha paciência foi recompensada.
Я услышала про твою маму.
Soube da tua mãe.
Ты не услышала?
Não ouviu?
Что услышала Райли Эй, Райли.
Noite movimentada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]