English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Уточните

Уточните traduction Portugais

46 traduction parallèle
Номенклатура судна. Уточните.
Nomenclatura da nave, especifique.
- Скотти, уточните положение.
Scotty, triangule nesta posição.
Пожалуйста, уточните команду.
Por favor, repita o comando.
- Уточните параметры.
- Especificar parâmetros.
Свяжитесь с командованием, уточните коснулись ли вас данные изменения.
Por favor, vejam com os vossos comandantes se... essas mudanças irão afectar-vos.
Уточните у Адмирала, куда он хочет, чтобы я доставил его бомбы.
Pergunte ao Almirante onde quer que eu entregue as bombas.
Так не уточните?
Pode dizer-me mais?
Еще уточните, может ли миссис Риверс... перенести свое время на 3 : 15. Я позову Джинни на консультацию.
E, veja se a Sra. Rivers pode mudar a consulta para as 15.15.
Вожак красных, Уточните вашу позицию?
Lider vermelho, qual a tua posição?
Уточните вопрос.
Pedido de esclarecimento.
Мистер Финч вы не уточните у мисс Доус, какие обвинения от имени прокуратуры она может выдвигать? Если вообще может.
Sr. Finch é melhor ver aqui com a Miss Dawes que insinuações o seu gabinete a autorizou a fazer.
Добьюсь свободы? Уточните свои слова.
Definam os vossos termos.
Так парни, уточните что нам нужно делать и принимайтесь за это.
Descubram o que viemos fazer e façam.
Уточните координаты, прием.
Pergunto, têm uma actualização da posição?
Свяжитесь с Иорданией, уточните, какие каналы связи у них имеются, и свяжитесь с генералом Саламом в Египте.
Vejam se os jordanos têm aviões na zona. E liguem ao General Salam, do Egipto.
Джульетта 5 Браво, уточните высоту.
Juliet cinco Bravo, identidade, diga altitude.
Уточните, пожалуйста.
Preciso que seja explícita.
Уточните пожалуйста. Вы имеете в виду, что выбросы от добычи нефти и газа больше, чем выбросы от всех автомобилей в этих городах вместе?
Você está dizendo que a operação Oil \ u0026 Gas gera mais emissões como veículos.
"Уточните, прием".
Clarifica, por favor.
Обязательно уточните, что он не встречался с районной комиссией.
Certifique-se de especificar que ele não se encontrou com o comité urbano.
Спасибо, уточните, где сейчас встречный поезд.
Obrigado, mas preciso saber onde está aquele comboio.
Не уточните, в чём они заключаются?
Importa-se de me dizer sobre o quê?
Моя помошница знает мой расписание лучше меня самого. Просто уточните у неё.
A minha assistente sabe melhor a minha agenda, fale com ela.
Я на месте. Уточните запрос.
Estamos na zona.
Для протокола, уточните значение слова "поимели".
Para os registos, defina "prejudicado".
Уточните ваше местоположение.
Dá-me uma actualização.
Составьте список. Уточните детали.
Faz uma lista, vê os detalhes.
Не дурачьтесь, а лучше уточните данные по своей страховке и возвращайтесь через пару часов, когда я буду валяться на диване, попивая виски из кофейной кружки.
As palhaças precisam saber sobre os planos de saúde e voltem em cerca de 2 horas, quando eu estiver no meu sofá, bebendo whískey na caneca de café.
Может уточните это "как-то"?
Podes elaborar na parte do "algum modo"?
Пожалуйста, уточните, нужно ли мне поменять настройку уровня интимности.
Por favor, digam se preferirem que ajuste os parâmetros de intimidade.
Уточните состав, Кобра Два.
Confirme a tripulação, "Cobra 2".
Пожалуйста, уточните.
Por favor, sê mais específico.
Уточните, что вы имеете в виду.
Não sei o que isso significa.
Уточните, что значит "Обнаружили"
Fale mais sobre esse "acabei de encontrar".
Уточните фамилию.
- O apelido serve.
Ну раз уж влезли, то уточните.
Parece que o tornaste da tua conta, por isso, desenvolve.
Уточните "сцепился". Спорил.
Agora, defina "discutiram".
Уточните, каков источник этих разведданных, директор Вейр?
Qual é exactamente a fonte desta inteligência, Director Ware?
Случайные слова. Уточните, какие случайные слова я должен использовать?
Que palavras de azar específicas devo usar?
- ( п ) Уточните, вы сидели в тюрьме с ДжУди Кинг?
Só para confirmar, esteve na prisão com a Judy King?
С вами свяжется моя ассистентка, и вы уточните время эфира.
Pedirei à minha assistente, a Angela, para vos contactar para confirmar a que horas precisam de mim no estúdio.
Лейтенант, уточните местонахождение и обстоятельства на Базу 12.
Comunique já a nossa posição e circunstâncias à Base Estelar 12.
- Уточните.
- Especifique.
Уточните, пожалуйста.
Especifique.
Пожиратель змей, уточните передачу. Прием.
Snake Eater, especifique transmissão.
54-ый, высылаем патрули. Уточните направление.
54, polícias estão a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]