Утред traduction Portugais
98 traduction parallèle
Утред.
Uhtred.
Утред, не вступай с ними в бой.
Uhtred, não lutes contra eles.
Отныне тебя зовут Утред.
És agora chamado de Uhtred.
Утред, сын Утреда.
Uhtred, filho de Uhtred.
Если пред вратами рая он предстанет как Утред, там не поймут, куда делся Осберт.
Bem, se chegar aos portões do paraíso com o nome de Uhtred, podem pensar sobre o que aconteceu ao Osbert.
- Нет, ты и есть Утред!
- Não, tu és o Uhtred!
Утред, сын Утреда Беббанбургского.
Uhtred, filho de Uhtred de Bebbanburg...
Дел у тебя много, Утред.
Tendes trabalho a fazer, Uhtred.
Его имя Утред, один из трёх королей Нортумбрии. Правитель-полководец.
Aquele homem chama-se Uhtred, um dos três Reis de Northumbria... um Rei lutador.
Этот Утред.
Este Uhtred.
Утред Беббанбургский.
Uhtred de Bebbanburg.
Утред, наколи дров.
Uhtred, a madeira precisa de ser cortada.
Я хозяйка дома, а Утред воин.
Eu sou a dama e Uhtred é o guerreiro.
- Утред.
- Uhtred.
- Не дай волкам меня утащить, Утред!
- Não deixes que os lobos me apanhem, Uhtred!
- Утред, в чём дело?
- Uhtred, o que se passa?
- Утред!
- Uhtred!
Утред!
Uhtred!
- Утред, он гораздо крупнее тебя.
- Uhtred, ele é maior que tu.
Довольно, Утред.
Uhtred, já chega!
Сегодня я испытал за тебя чувство гордости, Утред.
Hoje deixaste-me orgulhoso, Uhtred.
По имени Утред.
O Uhtred, Lorde.
- Это значит, ты Утред, сын Рагнара.
- Significa que és Uhtred, filho de Ragnar.
Утред, за мной.
Uhtred, anda comigo.
А с ним и Утред. Ручной зверёк сакс стал кучкой пепла.
E tal como ele, Uhtred... o bicho de estimação Saxão... está feito em cinzas.
Утред, оставшись в живых, мы сослужим Рагнару службу,.
Uhtred, escuta-me. Nós servimos melhor ao Ragnar estarmos vivos.
Я Утред Беббанбургский, и верну то, что моё по праву.
Sou Uhtred de Bebbanburg, e tomarei posse do que é meu.
Утред, сын Утреда Беббанбургского, добро пожаловать в христианский мир.
" Uhtred, filho de Uhtred de Bebbanburg,
Его подавили, но человек, который его поднял, это Утред Беббанбургский.
Ele foi derrotado... O nobre responsável foi Uhtred de Bebbanburg...
Я Утред Рагнарсон, приехал рассказать правду о гибели отца.
Eu sou Uhtred Ragnarson Vim aqui com a verdade sobre como o meu pai morreu
Утред, Убба должен был хоть что-то рассказать.
Uhtred, ele tem que ter dito algo.
Утред, тебе лучше забыть о Беббанбурге.
Uhtred... Devias esquecer Bebbanburg...
Утред, ты...
Uhtred...
Отец Беокка много о тебе рассказывал, Утред.
Padre Beocca falou-me muito sobre você, Uhtred.
И отец Беокка считает, что ты, Утред Беббанбургский, наше преимущество.
E o padre Beocca considera-o a si, Uhtred de Bebbanburg, uma vantagem.
Я буду и впредь беречь их, но, Утред, ты обязан вести себя как олдермен.
Eu continuarei a mantê-las seguras, mas Uhtred... Tens de comportar-te como um Ealdorman.
Утред вернётся?
- Uhtred... retornará? Sim, retornará.
Прошу прощения, господин, это Утред Беббанбургский, я ручаюсь за его слово.
É Uhtred de Bebbanburg. Eu garanto a palavra dele.
Хорошо. Утред.
Uhtred...
Нет, поедешь. Ты должна. - Если мир окончен, то где Утред?
Se o Uhtred sobreviveu, só pode ter sido como traidor, como um dinamarquês!
Если Утред выжил, то стал предателем, датчанином.
Mildrith! Suplico-te, pelo bem da tua criança.
Олдермен Утред. Мы боялись, что тебя убили.
Vão buscar o senhor Odda o Ancião!
Если Утред сказал о шторме правду, и весь флот Гутрума уничтожен, мы объединим войска с Альфредом и можем встретить датчан на дороге.
É provável que um ataque seja bem-sucedido? Não seria melhor fugir desta colina?
- Выдвигаемся, господин? - Олдермен Утред вызвался отвлечь датчан.
Ele morrerá, e poderá chamar-lhe herói.
Он был бы рад. Утред, это моё желание.
Irei ter com Alfredo e ele cairá aos meus pés.
Утред!
Padre Beocca...
Утред, что ты делаешь?
Uhtred, o que estás a fazer?
Утред!
Primeiro sangue ou até a morte? - Uhtred!
Давай, Леофрик, давай. Утред!
- Uhtred!
Меня зовут Утред, сын Утреда.
O meu nome é Uhtred, filho de Uhtred.
Утред?
REINO DE WESSEX