English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Ученикам

Ученикам traduction Portugais

137 traduction parallèle
Я записал, что в один из тех дней профессор Бульвер демонстрировал своим ученикам страшный вид плотоядных растений.
Lembro-me que naquela época o professor Bulwer explicou aos seus alunos o comportamento macabro das plantas carnívoras.
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
Não o faças por mim, irmão, que não preciso, mas diz a estes teus discípulos, se sabes porque estavam estas comidas na tua despensa.
я говорю моим ученикам о повиновении и смирении, о милости ко всему живому...
Eu não questiono a nenhum de meus seguidores a respeito de sua fé, nem que me adorem fervorosamente ou que me lavem.
" Он преломил хлеб и дал его своим ученикам, и сказал :
Ele partiu o pão e deu-o aos seus discípulos, dizendo :
"Когда вечеря была закончена, он взял чашу. " И снова вознёс Тебе хвалы. " Потом он передал чашу ученикам и сказал :'Возьмите...
No fim da ceia, ergueu a taça aos seus discípulos, dizendo :
Школа была отдана ее любимым ученикам.
A escola ficou para o aluno favorito dela.
Я все продолжаю думать о той строчке из книги. "Легенда о Сонной Лощине", последнее, что я задал прочитать ученикам перед тем, как разбился.
Eu continuo a pensar sobre uma frase... da Lenda do Cavaleiro Sem Cabeça, a última coisa que dei à minha turma antes do acidente.
А здесь собираю коллекцию местных минералов, расскажу своим ученикам о земле, на которой они живут.
Procuro instituir uma coleção de minerais destas colinas... para ensinar aos meus alunos a composição do terreno onde nasceram.
Каким моральным устоям? И этот бред ты выдаешь своим ученикам?
É essa tolice que ensinas para os teus alunos?
Кто-то продаёт наркотики ученикам школы.
Alguém anda a vender drogas aos miúdos do liceu.
Я нетерпима к хулиганящим ученикам.
Tenho muito pouca paciência para os alunos que me interrompem.
Особенно к новым ученикам, которые весьма далеки... от моего доброго к ним расположения.
Especialmente os novos alunos, cujo máximo interesse devia ser agradar-me pela positiva.
Затем однажды Сиддхартха услышал старого музыканта, который, проплывая мимо в свой лодке, говорил своим ученикам :
Então, um dia, Siddhartha ouviu um velho músico... que passava num barco, a falar com o seu aluno.
Я расскажу об этом ученикам!
Espera até a turma saber disto. Estou a brincar!
Многие педагоги говорят ученикам :
Há muitos professores que dizem aos alunos
Мой предшественник, мистер Флути, поплатился за свое дурацкое сюсюканье с ученикам.
O meu antecessor, o Sr. Flutie, podia cair nessa lamechice.
Не смотря на то, что она не убийца и формально соответствует требованиям... она - нарушитель спокойствия, причиняющая ущерб школьному имуществу и случайным ученикам.
E apesar de ela ter o requisito de não homicida para ser matriculada, ela é problemática, destrutiva para a propriedade escolar e para o aluno ocasional.
Ему гораздо труднее, чем другим ученикам.
Ele está sob mais pressão do que os outros alunos.
Значит, опасность грозит ученикам во время их важной ночи.
Então temos uma ameaça aos alunos na sua noite.
И в такие дни ученикам нашей школы необходимо молиться.
É em alturas destas que a oração na escola faz falta ;
Мистер Эллиот, взаимное уважение и самодисциплина являются важнейшими требованиями ко всем ученикам нашей школы.
Sr. Elliot, receio que o respeito mútuo e a auto-disciplina sejam uma condição prévia para a entrada de qualquer aluno nesta escola.
- Подожди- - - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу, мы можем уничтожить государственное образование просто противоречит нашему опыту.
Mas deixar os pobres alunos das escolas públicas ter opções destruiria o ensino público?
Этого бы не случилось, если бы я не уделял столько внимания своим ученикам.
Nunca foi porque eu gosto mais dos meus alunos.
- У твоим ученикам - Ты ревнуешь к моим ученикам?
Por nunca teres tido ciúmes dos teus irmãos.
Каждый месяц ученикам, которые получали самые высокие оценки, разрешали провести целый день на природе.
A cada mês, aos que formavam o quadro de honra, ou seja, aos que tiravam as melhores notas, nos premiavam com um dia inteiro no campo.
ученикам запрещено входить одним в класс.
É proíbido aos alunos de entrarem sozinhos na sala de aula.
Хочу ещё раз особо подчеркнуть, обращаясь ко всем новым ученикам что вы находитесь в учреждении где подготовка воспитанников ни в коей мере не зависит от их происхождения!
Quero informar a todos os novos estudantes que vieram para o local, onde o seu futuro será estruturado.
Но в этот раз они хотят дать мне деньги на что-то, что может реально помочь некоторым ученикам.
Mas, desta vez querem dar-me dinheiro para uma coisa que talvez ajude os alunos.
Знаешь, что я говорил своим ученикам?
Sabes o que dizia sempre aos meus corredores?
- Безумие Бога. Он совершает смелый и выразительный поступок : снимает с себя одежду и принимается мыть ноги ученикам.
Porque há um extremo, um gesto expressivo que ele faz, que é o tirar o seu manto, e começar a lavar os pés aos discípulos.
Мне надо вернуться к ученикам.
Preciso de voltar para os meus miúdos.
В понедельник я собираюсь рассказать своим ученикам в детском саду, которых я учу не бегать с ножницами, что мой жених проткнул меня чертовым мечом.
Na 2ª vou ter que dizer às crianças da sala às quais ensino a não correrem com tesouras, que o meu noivo me acertou com o raio de uma espada!
Надо велеть ученикам идти домой.
Vamos pedir aos alunos para irem embora.
Мы найдем тебе комнату. Хэнк, сообщи всем ученикам, эта школа остается открытой.
Hank, diz aos alunos que a escola permanecerá aberta.
Поэтому я проявляю особый интерес к ученикам, которых перевели в эту школу.
Por isso sempre mantive um interesse especial nos estudantes transferidos para esta escola.
Многие из них, преподают нашим ученикам многие выходят в мир и открывают новые фонды.
Muitas delas são ensinadas pelos nossos professores para irem para o mundo e abrirem novas fundações.
Вы их даете своим ученикам? Натали, пожалуйста.
- Dá isto aos seus alunos?
Учитывая то, с чего мы начинали и то что эти дети не мешают другим ученикам..
Atendendo ao ponto de partida e a que os miúdos não perturbam outras turmas...
Ученикам следует организованно пройти в классы, не бежать.
Os alunos irão, sem correrias, para as aulas, de forma ordenada.
Но может ли врач исцелять той силой, что Господь даровал своим ученикам?
Mas pode um médico curar para além dos poderes que Deus conferiu aos seus discípulos?
В своей Нагорной проповеди Иисус открывает своим ученикам Золотое правило.
No Sermão do Monte, Jesus falava aos seus apóstolos sobre a Regra Dourada.
– езерфорд поставил своим ученикам достаточно простую задачу.
Rutherford encarregou os seus estudantes de uma tarefa muito simples :
Я обязательно позвоню в школу в понедельник и проинформирую, какой трудолюбивый преподаватель у них работает. Даже приходит к ученикам домой субботней ночью, когда он мог бы развлечься с друзьями своего возраста.
A sério, vou ver se ligo para escola segunda-feira e dizer-lhes que professor dedicado eles têm que até visita os alunos ao sábado à noite quando poderia muito bem ter saído com amigos da mesma idade.
И продавал эти фальшивки другим ученикам
E tem-nos vendido aos outros alunos.
Объявишь ученикам ученикам об установке видеокамер
"sobre a instalação das câmaras para os miúdos,"
Продавать ученикам такую мерзость - Это вопиющее безобразие!
Fazer este tipo de porcarias torna-te repreensível
Это чуть-чуть больше, чем твоим ученикам.
Era um pouco maior do que os meninos da tua escola.
А ты раздавал подзатыльники своим ученикам?
Dás porrada nos teus alunos?
Я обращался к своим ученикам.
Estava a falar só com os alunos de História.
как важно моим ученикам... попасть в хороший университет!
Alguém quer uma tentativa?
- Да, к твоим ученикам
Duma coisa tinha muitos ciúmes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]