English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ф ] / Феноменально

Феноменально traduction Portugais

50 traduction parallèle
Я думал, они феноменально богаты.
Mas julguei que fossem extremamente ricos.
Довольно феноменально, правда.
Fenomenal, na verdade.
- Феноменально! Надо было видеть.
- Devias ter visto!
Это феноменально, честно тебе говорю.
Está fenomenal, para ser sincero.
Феноменально.
Brilhante.
Это феноменально важное дело.
É um caso extremamente importante.
- Феноменально, Стю.
- Essa foi boa, Stu!
Да - это было феноменально!
Foi formidável. Ei!
И в его феноменальной памяти достаточно данных о финансовых аферах вашего отца, и его незаконных экспериментах над пришельцами. Все это выльется в серьезные проблемы для "Евгеники".
E a sua excelente memória tem provas suficientes dos negócios do teu falecido pai e as experiências ilegais com alienígenas, que podem causar problemas graves à Eugénica.
Плевать, что мой муж был так феноменально глуп или пьян, чтобы переспать с тобой, чтобы переспать с тобой,
Não me importo que o meu marido tenha sido tão estúpido e / ou bêbado para ter feito sexo consigo. Não vou deixar que isso arruine a minha vida.
Жизнь может быть совершенно феноменальной, и она должна быть такой, и она такой станет, когда вы начнёте использовать Секрет.
A vida pode ser absolutamente fenomenal e deveria sê-lo e vai ser quando começar a usar O Segredo.
Настоящая глобальная сеть, предложенная вами, определенно будет феноменально- -
Uma rede de segurança fiável, como a que propõe, iria requerer a cooperação total, de todas as nações.
- Да, феноменально.
- É extraordinário.
Нас там пока только три девочки но мы феноменально справляемся.
- Somos 3 meninas por enquanto. Mas é muito fixe.
- Это было феноменально.
- Foi fenomenal.
- Ну, как вы? - Феноменально.
Como foi?
Ну ладно, это и правда феноменально.
- Está bem, aquilo é brutal.
А еще они меня делали агрессивно сексуальной, и феноменально креативной в постели.
E também me fizeram sexualmente agressiva e fenomenalmente criativa na cama.
В соответствии с ней сразу же после Большого Взрыва вселенная расширялась с феноменальной скоростью удваиваясь в размере 100.000 раз в секунду.
Ele havia perdido sua identidade. Sua noção de quem ele era ficou congelada aos 27 anos.
Сэр, это феноменально, что вы позвонили.
Ainda bem que telefonou.
Ты знаешь, это феноменально, что ты всё ещё помнишь оромные цитаты из Киплинга, но постарайся вспомнить имя женщины, которая только что состряпала тебе эту мерзкую холодную закуску.
Espanta-me que ainda consigas citar as tretas do Kipling. Mas tenta lembrar-te do nome da mulher que te fez aquela refeição fria horrorosa.
Выглядит феноменально, с большой буквы "мяу".
Isso parece fenomenal com um "miau" maiúsculo.
Она обладает феноменальной памятью.
Ela tem uma óptima memória, só isso.
- И это с твоей-то феноменальной памятью? - Ты постоянно забываешь свой телефон.
Com essa memória esqueces-te do telemóvel?
В свое время он был феноменально популярен.
Foi um fenômeno de popularidade em sua época.
Живой экземпляр среди нас – это феноменально!
Encontrar um com vida, é uma coisa incrível.
Это было феноменально.
Fenomenal, meu.
Она окружает себя заурядными людьми, чтобы самой казаться феноменальной.
Ela quer que toda a gente à volta dela seja vulgar, para que ela possa ser extraordinária.
И это феноменально!
Quero dizer, isto é um fenómeno.
Феноменально.
Fenomenal.
Хаммонд, это феноменально.
Hammond, isto é fenomenal.
Феноменально.
Fabulosos.
Я бы сказал, более чем хорошо. Я бы сказал, феноменально.
Eu podia dizer que está melhor do que bom.
Профессор, мои клетки воспроизводятся с феноменальной скоростью.
Professor, as minhas células estão a reproduzir-se a uma velocidade fenomenal.
- Феноменально.
- Fenomenal.
Просто феноменально, Ричард.
É mesmo fenomenal, Richard.
Сказал, что феноменально.
- Ele disse fenomenal. - Certo!
Мисс Андервуд феноменально танцует.
Underwood é uma dançarina fenomenal.
Просто феноменально.
Fenomenal.
Руфус, это просто феноменально глупо.
Rufus, isso é mesmo estúpido.
Парень, это было феноменально.
Você foi fenomenal.
Эти оттенки вкуса... феноменально!
Estes sabores são fenomenais.
Это феноменально!
- É toda tua.
Вы выглядите феноменально.
Um espanto.
О, это феноменально.
- É fenomenal.
И феноменально гибкие. Похоже на замечательные отношения.
Soa-me a um óptimo relacionamento.
- Ты выглядишь феноменально. - Спасибо.
- Está incrível.
Ты выглядишь феноменально.
- Que raio se passa contigo, Kevin? Deslumbrante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]