Фея traduction Portugais
516 traduction parallèle
Ты добрая или злая фея?
É uma bruxa boa ou uma bruxa malvada?
Тогда, может, это фея?
Então, essa é a bruxa?
Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока.
Os Munchkins chamaram-me porque uma bruxa nova derrubou uma casa... sobre a Bruxa Malvada do Leste.
Жевуны только хотят знать, ты добрая или злая фея?
O que os Munchkins querem saber é... se és uma bruxa boa ou uma bruxa malvada.
Но я уже сказала, что я не фея вовсе.
Mas eu já lhe disse que não sou uma bruxa.
Они смеются, потому что я тоже фея.
Eles estão a rir porque eu sou uma bruxa.
Я Глинда - фея Севера.
Sou Glinda, a Bruxa do Norte.
Это была ее сестра - фея Востока.
Aquela é a irmã dela, a Bruxa Malvada do Leste
А это злобная фея Запада.
Esta é a Bruxa Malvada do Oeste.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
Acho que acabaste de te tornar inimiga da Bruxa Malvada do Oeste.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
Lembra-te : nunca tires esses sapatos de rubi dos pés, nunca mesmo... senão estarás à mercê da Bruxa Malvada do Oeste.
Это Свирепая Фея!
É a Bruxa Malvada!
Добрая фея Севера прислала меня.
A Bruxa Boa do Norte me mandou aqui.
Но добрая фея Севера не разрешила мне этого делать.
Mas a Bruxa Boa do Norte disse para não os devolver.
Вы только посмотрите, это же фея.
Macacos me mordam... Uma fada!
- Прилетела фея...
- A Fada Azul?
- Фея? - У меня теперь есть совесть.
... e tenho uma consciência.
Фея. Что она скажет?
- Que dirá ela?
Ваша честь, госпожа Фея, поверьте ему. Ради меня, прошу вас.
Por favor, excelência, isto é, Menina Fada, dê-lhe outra oportunidade, por mim... dá-lhe?
Твоя добрая фея? Конечно.
A tua Fada Madrinha?
* * Я добрая фея, прошу вас учесть.
Na magia tens de acreditar
Светлячок! - Фея!
- Uma fada!
Фея, пыльцу!
Pó de fada!
Фея, принцесса!
Uma fada, uma princesa...
Я фея.
Sou maricas.
К счастью, нашлась добрая фея, которая помогла бедному малышу.
Felizmente voce encontrou uma fadinha dona de casa. Pobre pequenino.
Бандит, дорогуша, это говорит Добрая Фея с севера.
Bandido, querido, fala a Bruxa Boa do Norte.
Кто тебе это сказал? Фея всех агентов?
Foi a fada-madrinha dos agentes que te disse isso?
Своенравная фея!
Fada obstinada.
Фея-крестная сказала, мать ее!
Foi a fada madrinha.
Меня зовут Кэрри, я не фея Моя сестра - красотка
Eu sou a Carrie E a minha irmã Sherry
И кто же нам их даст? Добрая фея?
Que nos vão cair dos céus aos trambolhões.
" Но, фея, прочь!
" Some-te, Fada.
- А кто оставил заявку, зубная фея?
Quem deixou a inscrição, uma fada?
И последняя по счёту, но не по значению, наша милая фея! Мисс Рождество!
Por último, e não menos importante, a mais bela ajudante do Pai Natal, a Miss Feliz Natal deste ano...
Жила была прекрасная девушка по имени Шелби. У Шелби была милая, добрая, волшебница, фея по имени Клери. Но ещё была страшная, злая ведьма, её звали Визер.
Era uma vez uma bela rapariga chamada Shelby e a Shelby tinha uma fada boa, encantadora, bondosa e maravilhosa chamada Clairee, mas havia também uma bruxa má, horrível, malvada e feia chamada Ouiser.
- Нет, это фея.
- A fada dos dentes é que não é.
Горячо! то в полнолуние появится прекрасная фея.
Quente! Quente! Na Europa eles dizem se você mexe o chá vermelho com uma colher prateada em uma noite de lua cheia aparecerá uma adorável fada.
Так как одна прекрасная фея уже находится рядом со мной.
Mesmo porque, eu já tenho uma fada adorável próximo a mim.
] то в полнолуние перед тобой появится прекрасная фея.
Você sabia disso? Mexer chá vermelho com uma colher prateada em uma noite de lua cheia, e uma fada atraente aparecerá.
Так-так ты ведь не зубная фея правда?
Ora, ora! Vejam só se não é a fada dos dentinhos!
Увы, злая фея наложила проклятье на учёного... Его принцесса была всего лишь по колено кузнечику.
Porém, uma maldosa fada genética pregou um feitiço ao inventor... de forma a que a princesa tinha os joelhos à altura de um gafanhoto.
Так это что, была добрая фея?
Ela era como uma fada boa.
Старая, страшная добрая фея.
Uma assustadora e venosa fada boa.
- Зубная фея.
- A fada do dente.
- Добрый вечер, моя фея.
Olha para ti, "Miss Coisa"!
И утебя есть своя добрая фея, Джек?
Aposto que não sabia que tinha uma fada madrinha, Jack.
Своя собственная добрая фея.
Uma fada madrinha só para si.
Кажется, кого-то посетила волосатая фея.
Alguém recebeu uma visita da fada dos cabelos. É...
Я вовсе не фея.
Não sou uma bruxa.
Что не смеялись так до сих пор... Но, фея, прочь!
Some-te, Fada.