English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ф ] / Физикой

Физикой traduction Portugais

49 traduction parallèle
Я с ночи до утра сидела над физикой.
Passei a noite toda a estudar para o exame de Física.
С квантовой физикой задолбался.
A física quântica é confusa.
Мы имеем дело с уровнем квантовой физикой, который намного опережает нас.
Estamos a lidar com um nível de física quântica bem para além do nosso conhecimento.
Не могу объяснить физикой того, что этот порошок удерживается на таких крутых склонах.
Não sei que lei da física explica o porquê da neve em pó em encostas íngremes.
Признай, Кларк. Ты не можешь бороться с физикой!
Clark, não podes lutar contra a física.
"Теории всего сущего"? Вы знакомы с квантовой физикой?
Percebe algo de Física Quântica?
Древние экспериментировали с физикой высоких энергий на уровне, которого раньше мы никогда не видели.
Os antigos estavam a experimentar Física de alta energia a um nível nunca visto.
- Потому что с физикой не спорят.
- Porque não podes vencer a física.
И в оплату за возвращенную душу, Харвелл согласился помочь мне с физикой.
Portanto enquanto eu o estou a ajudar, ele ofereceu-se para ser meu tutor.
Мог и пропустить часть с физикой?
Podia ter-te deixado de fora com tudo o que tem a ver com a física.
" рудно переоценить помощь идеи Ўредингера в согласовании с традиционной физикой.
É difícil de estimar o alívio que a ideia de Schroedinger trouxe à comunidade da Física tradicional.
Так что, Бетховен физикой промышлял?
O Beethoven fez o mesmo na área da física?
Ты не можешь заниматься физикой без математики, верно?
Bem, você não pode fazer Física sem Matemática, realmente, pode?
О, божественный змей, помоги мне с физикой, я буду присылать тебе по литру молока каждый день!
Deus Cobra, me ajude em Física. Eu mandarei 1 litro de leite todo dia!
Теперь проверни это с физикой, особенно с инерцией.
Tenta a física, especificamente a inércia.
Ты интересуешься физикой?
- Estou. Interessas-te por Física?
Займемся физикой, физикой!
Let's get physical, physical
Займемся физикой.
Let's get physical
Ну, я занимаюсь физикой а она нейробиологией, и недавно мы обсуждали возможность завести ребенка вместе
Bem, sobre o meu trabalho na física e do seu em neurobiologia, e recentemente, sobre a possibilidade de termos um filho juntos.
Если ты не хочешь превратиться в свинью, увлечённую физикой, то помоги мне найти куклу до того, как он её найдёт.
Se não queres que ele te transforme num porco que gosta de física, é melhor ajudares-me a encontrar o boneco antes que ele o faça.
Я смогу это. Нужно определиться с физикой.
Já fiz todos os cálculos.
Питер, что, если это не связано с биологией или с физикой?
- E se, Peter, não se tratar de biologia ou física?
стоит такие уроки давать всем в школе когда девчонка приобретает формы и все мальчишки кругом пускают слюни если алгебра с физикой не ваш стиль по природе просто подмигни своему учителю и аттестат не заставит себя ждать и ты сможешь поблагодарить его, когда выпустишься
there's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't your style just give that teacher a wink and a smile for a passing grade you won't have to wait
Кто-то знаком с физикой.
Alguém sabe de física.
Вы не можете арестовать меня за занятия физикой. Отдайте!
Não me pode prender por estar a praticar física.
- Физикой занималась?
- Era matemática?
Мы там еще физикой занимались.
Também tínhamos Física, por isso...
Я могу драться с монстрами. Но я не могу бороться с физикой.
Consigo vencer monstros, mas não a física.
Он занимается физикой частиц.
O Wolf é um físico de partículas.
Если бы не она, я бы никогда не познакомился с астрономией и физикой.
Se não fosse ela, provavelmente não teria descoberto a astronomia e a física.
Теперь мысли Уилла связаны страхом или добротой не более чем Милтон связан физикой.
Os pensamentos do Will já não são ligados por medo ou amor do que o Milton era pela física.
Это как-то связано с субатомной физикой?
Talvez tenha algo a ver com física sub-atómica?
Физикой, наверное.
É Física, acho eu.
Его зовут Джаред, он ведёт занятия по психологии, но он выпускник, занимается прикладной физикой.
O nome dele é Jareth, e ele está a fazer a auditoria na minha aula de psicologia, mas ele é um aluno graduado a fazer física aplicada.
Не беря в расчёт потенциально жестокое обращение с животными, что этот опыт имеет общего с физикой?
Pondo de lado o potencial abuso a animais aqui, o que tem isto a ver com a Fisica?
Физикой.
Fisica.
у меня не очень хорошо с аналогиями, или с физикой.
Eu sei, desculpa, não sou bom com analogias. Ou física.
- Все, с кем я училась, или занимаются физикой элементарных частиц, или придумывают очередной стартап.
Meus colegas de escola trabalham em uma de duas coisas, teoria física de partículas ou a próxima grande startup.
Но когда она соприкасается с физикой, газ в пол, Марта, сейчас мы прокатимся.
Mas, quando se conecta à física, enche o depósito do Ford, Martha, vamos passear.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
Não sei porque é que eu não fui infectado, nem posso contar com o Dr. McCoy para explicar os aspectos físicos e psicológicos da infecção.
Я не заинтересован в этих физико-психологических аспектах, Джимми.
Não estou interessado em nenhum aspecto físico ou psicológico, Jim-boy.
- У нас с ним физико - химическое влечение и с этим трудно бороться.
Temos uma ligação física e química difícil de abalar.
— тех пор, как он столкнулс € с атомной физикой,
Desde que se tinha deparado com a Física Atómica,
Помогать с физикой, и первым макетом вулкана из папье-маше.
Quando o vulcão entra em erupção e...
- Физикой?
- Física?
Ну, я занимаюсь экспериментальной физикой в Калифорнийском техническом, основные мои исследования связаны с лазерами высокой мощности,
Vejamos.
Я сама едва помню тот вечер. кроме того, что ты из Южной Каролины, у тебя есть младший брат, твой папа врач, и ты учился в школе с физико-математическим уклоном
Mal me lembro daquela noite, só que és da Carolina do Sul, tens um irmão mais novo, o teu pai é médico e estudaste numa escola pública para alunos dotados em matemática e ciências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]