Физику traduction Portugais
98 traduction parallèle
Но, правительство утверждает, что может доказать это, используя физику и ядерный анализ. Конечно.
O governo diz poder prová-lo pela física, num laboratório nuclear.
Не оскорбляйте меня, сэр. Я изобрел физику.
Não queira me ensinar, Senhor.
Господин Франкенштейн, здесь, в Ингольштадском университете мы преподаем медицину, химию, биологию, физику...
Frankenstein, aqui na Universidade de Ingolstadt... ensinamos o estudo da medicina. Mr. Química, Biologia, Física.
, что означает Вас score one тех Gibsons, человека. Те суперкомпьютеры они use to делают физику и ищут масло.
Se queres fazer uma intrusão a sério, atira-te aos Gibson, os supercomputadores que buscam petróleo e coisas assim.
Я помню, как говорила ему, что хочу изучать теоретическую квантовую физику, и его глаза стекленели.
Lembro-me de falar com ele sobre querer estudar teoria da física quântica e de os olhos dele vidrarem.
- Я не хочу вдаваться в физику насыщения углекислотой. Но ты знаешь звук, с которым открывается банка?
- Não te quero explicar a física da gaseificação, mas conheces o barulho que uma lata faz ao abrir?
Он ставит все на физику и пизду.
Ele só aposta no físico e em vaginas!
Я уже ассимилировал 47 миллиардов тераквадов информации по многим предметам, включая физику частиц, сравнительную анатомию гуманоидов, теорию варп поля... и кулинарные изыски Дельта квадранта.
Até hoje já assimilei 47 bilhões de teraquads de informação de uma vasta variedade de assuntos, incluindo partículas físicas, comparações da anatomia humanóide, teoria de campo de dobra... e os prazeres da culinária do quadrante Delta.
я уже забьла физику, но думаю, что после такого удара об асфальт не вьживают.
Há muito tempo que não tenho Física, mas... a força com a qual colidiu com o solo deveria tê-lo morto.
Кто хочет выучить физику?
Quem quer aprender Física?
У него сейчас нелёгкий период. Но физику он знает.
E Victor, tiveste 100 %.
Я, я преподавал физику в Корнельском университете.
Eu era um professor de Física em Cornell.
Они не могут игнорировать физику.
Nao podem ignorar a física.
На скейтбординге мы строим рампу, изучая сопростивлени материалов. - И физику. - Аэродинамику.
Em "Skateboarding" damos Engenharia e Física.
если подойти к квантовому физику и спросить "Что стоит за созданием видимого мира?"
Se falarmos com um físico quântico e perguntarmos : "O que compõe o mundo?"
Ты когда-то ходил на физику.
Já foste formado em física por algum tempo!
- Ни на физику...
- Nem física...
А остальные... начните изучать физику.
Os restantes... Comecem a aprender física.
ќн отча € нно пыталс € внести свой вклад в физику.
Estava desesperado para deixar a sua marca como físico.
Он как будто говорит : "Да, я знаю свою физику, но я все еще умею веселиться."
Diz : "Percebo de Física, mas sou um tipo divertido na mesma!"
" так, если кто-нибудь из вас собираетс € выбрать экспериментальную физику, мо € дверь всегда открыта.
Se estão a ponderar escolher física experimental, estou à vossa disposição.
Он имел обыкновение посещать стриптиз-клубы. У него были связи со студентами и, по слухам, он участвовал в оргиях. Но его наибольший вклад в физику была роль, которую он сыграл в разработке следующего этапа квантовой механики.
Frequentava clubes de striptease, tinha casos com as suas alunas e corriam inclusive rumores de que participava em orgias, mas a sua maior contribuição para a Física foi o papel que desempenhou no desenvolvimento da fase seguinte da Mecânica Quântica.
К 15годам, он уже изучал физику в Йельском университете и получил звание доктора философии в начале 20-х.
Aos 15 anos, já estudava Física em Yale e com vinte e poucos anos já tinha acabado o seu doutoramento.
Но, изучал я не физику, и не химию.
Mas não era Física, Química nem Engenharia.
Изучал физику и инженерное дело в Эр-Рияде, затем здесь, в Аммане.
Estudou Física e Engenharia em Riade, depois em Amã.
Я понимаю физику.
Eu entendo física.
Но невозможно глубоко понять физику без понимания математики.
Mas você não consegue compreender a Física sem entender a Matemática.
Ты даже не представляешь, как мне сложно было пытаться объяснить этот феномен квантовому физику.
Nem calculas como seria difícil tentar explicar este fenómeno a um físico quântico.
Я изучал релятивистскую физику всю мою жизнь.
Estudei física relativa minha vida toda.
А теперь, введение в физику.
Agora, introdução à Física.
Ты мне дал списать физику, но меня поймали.
Me deixou colar na prova de Matemática, mas me pegaram.
Ты уже учишь физику в школе?
Tens Física na escola?
Он сказал, что эти уравнения настолько сложные, Что придумать их мог только тот, кто изучал физику всю свою жизнь.
Disse que estas equações são tão avançadas que só alguém que estudou Física a vida toda as podia ter escrito.
Она собирается изучать физику в Стэнфорде.
Ela vai para Stanford para estudar física.
Ты знала, что чтение Шекспира помогает детям лучше понимать физику?
Sabia que estudos comprovaram que ler Shakespeare pode ajudar os miúdos a aprender Física?
Есть только несколько людей на планете, кто понимает физику этого явления.
Apenas algumas pessoas no mundo compreendem a física disto.
Есть только несколько людей на планете, кто понимает физику этого явления.
Apenas algumas pessoas no mundo compreendem a física disto. Ele é um deles.
Это - технология, которая включает в себя различные научные дисциплины физику, химию...
É uma técnica que requer várias disciplinas científicas. Física, química...
Я утверждала, что по сравнению с прикладным значением нейробиологии, теоретическую физику можно считать... какое же слово я вспоминала?
Queria dizer, comparado com as aplicações reais da neurobiologia, a física teórica é qual é a palavra?
Преподаю физику.
Ensino Física.
Мы создаем свою физику.
Não percebo.
Кто физику преподает?
Quem é o teu professor de Física?
- Да, он изучал физику.
- Ele era especialista em Física.
- Физику?
- Física?
Да, он списывал у меня физику.Правда?
- Sim, ele copiava por mim nos testes de Física. - Sério?
Изучает ядерную физику в универститете Джорджтауна.
Estuda física nuclear em Georgetown.
К тому времени, когда их выпустят из карцера, я буду преподавать физику в университете Фиджи.
Quando saírem da solitária, estou a dar aulas em Fiji.
Я переехала в Омаху и преподаю теоретическую физику.
Mudei-me para o Omaha, onde ensino Física Teórica.
Всё завязано на физику.
- É tudo físico.
Давай войдем в физику!
Let's get into physical
Физику, хорошо.
Física, certo.