English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ф ] / Формальный

Формальный traduction Portugais

24 traduction parallèle
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели. 32 из них послы. Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Uma recepção formal hoje à noite, 114 delegados a bordo por duas semanas, 32 desses embaixadores, a metade destes odeia a outra metade, e todos a ponto de explodir como uma pilha de antimatéria.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
O capucho pode parecer-te supérfluo. Eu pronuncio as sentenças para celebrar aquilo que fazemos, e para nos distanciar de fritar o bacon ou de largar gases.
А потом она связалась со Звездным Флотом и высказала формальный протест.
Depois, ela contactou a Frota Estelar e apresentou uma queixa formal.
Формальный муж.
Um marido para mostrar.
Формальный костюм как-то не подходит для вокзального ресторана. Может, спортивный пиджак с рубашкой, а? - Нет, нет.
Obviamente não é formal, é uma estação de comboios, mas visto um casaco desportivo ou casaco e gravata...
Свежий, как маргаритка и чуть менее формальный и слегка похудевший.
Fresco como uma rosa e... um pouco menos formal e... - ligeiramente magro. - E só precisas do teu chapéu.
И когда первый претендент мэра на должность Старшего Офицера Полиции перенес тяжелый сердечный приступ, она предстала перед Полицейской Комиссией, имея мало шансов на успех, лишь как формальный кандидат, но она всех покорила своим энтузиазмом и смелыми идеями.
E quando a escolha no 1 do presidente para Superintendente sofreu um ataque cardíaco, ela foi até à Comissão de Polícia dar um tiro no escuro como candidata, mas acabou por vencer, com persistência e boas ideias.
Существует формальный аспект наказания, его ритуальный характер. У него есть форма и содержание. Речь идет о следствии, ответственности, у действий есть последствия.
Existe um aspecto formal de punição, um ritual natural com forma e corpo sobre consequências, responsabilidades, acções tendo repercussões.
Ньюпорт - это не джунгли, вовсе нет, просто он немного менее формальный.
Newport não é uma selva, de todo, mas é um pouco menos formal.
Поэтому я предлагаю формальный брак между моим наследником сыном Этельвульфом и твоей красавицей дочерью Джудит.
Por isso é que proponho um casamento formal do meu filho mais velho e herdeiro, Aethelwulf, com a tua bonita filha, Judith.
И, что, мы подадим формальный протест?
A Casa Branca precisa saber. E depois, apresentamos um protesto formal?
Она формальный член Совета и самый уважаемый человек в лагере.
Ela é um antigo membro do Conselho e a pessoa mais respeitada neste acampamento.
И начнем более формальный процесс.
E iniciaremos um processo mais formal.
Это не формальный ритуал, а преднамеренный...
Não foi um ritual formal, mas foi intencional.
Ох, салатное свидание это, типа, это больше, чем случайный ужин, но более формальный, чем кофе.
Um encontro de saladas, é tipo... algo mais casual que um jantar, mas mais formal que um café.
Остался только небольшой формальный экзамен.
Agora há só uma pequena formalidade, um exame.
- Нужен формальный запрос.
- Têm de fazer um pedido formal.
Помните, это формальный визит доброй воли
Tentem lembrar-se que esta é uma visita de agradecimento formal.
Да, но умерла раньше, чем я смог дать ему формальный отчет.
Sim, mas morreu antes de poder entregar-lhe um relatório formal.
Прямо отсюда, Королева отправится на формальный прием, подготовленный нашим Мэром в честь ее Величества...
CONSUMIR DE PREFERÊNCIA ANTES DE 1982
Вы очень милы... формальны но добры.
Você tem uma maneira muito adorável de ser. Hmm? Eu quero dizer você é muito formal, mas... é encantadora.
Вы... я почти уверена, что в этой футболке вчера спали, а эти люди с Уолл-Стрит немного более... формальны в одежде.
Tenho a certeza de que dormiu com essa t-shirt, ontem à noite, os tipos da Wall Street são um pouco mais... formais, com a roupa.
Мы здесь не столь формальны.
Não somos formais aqui, trata-me por Amanda.
... так это формальный термин и есть? Жало?
É esse o termo técnico disso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]