Фрида traduction Portugais
313 traduction parallèle
Фрида возьмет свечки.
Frida irá levar as velas.
- Если ты больна, Фрида сделает это.
- Se estás doente, a Frida vai.
- Фрида! Фрида!
- Frieda.
Ее здесь нет. Фрида, прихлопни их метлой!
Frieda, esmagaste-os com a vassoura?
" Прости, Фрида, я увидел это первый.
Lamento, Frieda. Eu vi-oprimeiro.
Ее имя было Фрида.
Chamava-se Freda.
Фрида Му-гу-гай-пен.
Freda Moo Goo Gai Pan.
Моя вторая кузина Фрида.
- Frieda, a minha prima em 2º grau.
Фрида говорила, Что это нечто с чем ты родился.
A Frieda diz que já se nasce assim.
Фрида, мы нашли сегодня самую красивую ткань для моего свадебного платья.
Frida, hoje encontrámos um tecido lindo para o meu vestido de casamento.
- Подожди. Где Фрида?
- Espera, onde está a Frida?
- Фрида. - Простите.
Frida.
Фрида, быстрее.
Frida, anda.
- Фрида!
- Frida.
- Смотри ты будешь обо мне жалеть. - Фрида, послушай.
Acho bem, porque não vais estar cá para ver.
Какие у тебя планы, Фрида?
Quais são os teus planos, Frida?
Это Фрида Кало.
Esta é a Frida Kahlo.
Слушайте все, я хочу вас кое с кем познакомить. Это Фрида Кало.
Atenção todos, quero apresentar-lhes uma pessoa, a Frida Kahlo.
Я Фрида Кало.
Chamo-me Frida Kahlo.
Если оно выдерживает тебя, выдержит и маленького Диегито. Нет, нет, Фрида.
Se te aguenta a ti, também aguenta um Dieguito.
Ты правда хочешь ребёнка, Фрида?
Queres mesmo esse bebé, Frida?
Фрида, ты здесь.
Frida, tu vieste...
Фрида, нужно дать бой этим подонкам.
- Frida, temos de combater estes sacanas.
Фрида, почему вы с Диего живёте в разных квартирах?
Frida, porque é que tu e o Diego vivem em casas separadas?
- Фрида!
- Frida!
Я идиот, да, но это ничего не значило! Фрида, ничего!
Sou um idiota, mas aquilo não significou nada, Frida.
Фрида, поговори со мной!
Frida, fala comigo!
Фрида.
Frida...
А ты, Фрида ты привносишь жизнь и тепло в любое место.
E tu, Frida... Dás vida e calor onde quer que estejas.
Фрида, куда ты?
Frida. Frida, o que vais fazer?
Фрида, как вы пострадали?
Frida... Por que tem dores?
Ты разбила мне сердце, Фрида.
Partiste-me o coração, Frida.
Я обожаю тебя, Фрида.
Adoro-te. Frida.
Нет, Фрида, нет. Так будет лучше. - Нам обоим лучше быть просто друзьями.
Por ser melhor assim, nós damo-nos melhor como amigos.
Фрида,... я не могу без тебя.
Frida... Tenho saudades de nós.
Нет, Фрида, мы уже расхлёбывали это раньше.
Não, Frida, o assunto está discutido e arrumado.
- Я ждала выставки у себя на Родине всю жизнь. - Фрида.
- Frida...
Фрида, вам ни при каких условиях нельзя вставать.
Frida, não pode deixar essa cama em circunstância alguma.
"Надеюсь уход будет радостным, и я никогда не вернусь. Фрида."
Espero que a saída seja alegre E espero nunca mais voltar Frida
Тетя Фрида, давайте сюда...
Tia Frida fica aqui...
Или мы могли бы просто спросить Кейси Фрида, зачем его в аэропорту забрал наемный убийца.
Ou podíamos perguntar ao Casey Freed porque um assassino de aluguer foi buscá-lo no aeroporto.
- Мы в квадрате "Фрида 20".
Termine com o fogo de artilharia.
- Привет, Фрида.
- Olá, Frida.
Это здорово, Фрида, мне нравится.
Estes são bons, adoro-os.
Фрида!
Frida!
Фрида!
Frida.
- Боже мой, Фрида.
- Por amor de Deus, Frida?
И ещё, Фрида...
E Frida...
Фрида?
Frida?
- Мне кажется, я больше не Фрида.
Já não penso em mim como Frida.
Что-нибудь всплыло на диске Фрида?
- Alguma coisa no HD do Freed?