Фуа traduction Portugais
82 traduction parallèle
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd.
Фуа-гра из Альби, местный окорок и сладости.
Fois gras, presunto e doces.
Миледи... Месье де Фуа...
Majestade, o senhor de Foix
Кому это выгодно? Де Фуа?
A quem veio isto beneficiar?
Фуа Гра с трюфелями, старинный земной деликатес.
Fígado com trufas. Uma delícia terrestre.
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
Diz ao chef que trabalhas para mim e que queres o marisco grelhado com manteiga de foie gras e bagas de junípero num leito de funcho.
Фуа Гра и чёрная икра!
Foie gras e caviar.
Да, мы возьмем немного фуа-гра.
Nós queremos alguns aperitivos.
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Muitas pessoas têm esta imagem nas suas cabeças a de profissionais do tabaco a viajar por todo o mundo em aviões privados, a comer foie gras enquanto contam o seu dinheiro.
Говорит мэтр Фуа, добрый вечер, простите, что так поздно.
Sou Foix. Desculpa-me que te ligue tão tarde.
- Это мэтр Фуа, добрый вечер!
- Boas tardes. Fala o Foix.
У меня было несколько банок фуа-гра с просроченной датой...
Nós tínhamos um par de latas de fígado de ganso, que ia acabar a validade, e então...
Ты кормила его фуа-гра?
Deste-lhe fígado de ganso?
- Я привезу фуа-гра.
Durmo no chão.
* Фуа гра *
PATÊ DE FÍGADO DE PATO
Когда мне было 13, я впервые попробовала фуа-гра, и это буквально перенесло меня в другое измерение.
Quando tinha 13 anos, provei foie gras pela primeira vez, o que me transportou para outra dimensão.
Мусс фуа-гра.
- Mousse de Foie Gras.
Я хотела приготовить фуа-гра.
Queria servir Foie Gras.
Цветы, фуа гра... Кто бы мог подумать, что девятью месяцами спустя
As flores, o "foie gras"...
О. Фуа гра?
Foie gras?
Фуа-гра и корнишоны.
Foie gras e cornichons.
... ФУА рассматривает возможность перенаправления всех рейсов...
A FAA está a considerar desviar todos os voos...
Думаю, эта икра великолепно будет сочетаться с фуа-гра и шампанским.
Acho que este caviar vai lindamente, com a pasta de fígado e o champanhe.
Копчёная фуа-гра с карамелизованным манго и сметаной?
Foie Gras fumado com manga caramelizada e crème fraîche?
Что-то среднее между пудингом и фуа гра.
Algures entre pudim e foie gras.
У нас до черта заказов на фуа-гра.
Temos um carregamento de foie gras.
Где винное желе для фуа-гра?
Preciso do foie gras gelado.
Займись фуа-гра.
Volta para o foie gras.
Сегодня на ужин у нас жареная фуа-гра и стейк из грудинки в красном вине, с гарниром из аспарагуса, и пюре с часноком и луком.
O jantar de hoje traz foie gras assado bife da costela apurado em vinho tinto, servido com espargos e puré de batata com alho-porro.
Я хотел бы, чтобы ты съела стейк и фуа-гра.
Gostava de que comesses o bife e o foie gras.
$ 5,000 за то, чтобы съесть стейк, и это соблазнительное фуа-гра.
5 mil dólares para comeres o bife e este decadente foie gras.
Между нами, несколько костюмов испачканных фуа-гра имеют определенную воспитательную ценность.
Bem, entre nós, alguns engravatados a vomitar os foie gras... tem o seu quê de espectacular.
Фуа-гра в Чейзен будет более, чем достаточно.
O foie gras do Chasen é mais do que adequado.
Ммм... Холодная Фуа Гра...
Foie gras Fria
Витамины и фуа-гра вернули румянец их щекам.
Um regime diário de vitaminas e de foie gras trouxeram o rosado de volta à sua palidez.
До сих пор вычищаю сосуды от фуа-гра.
Ainda ando a tentar retirar o "foie gras" das minhas artérias.
Как пихать еду утке в горло чтобы сделать фуа-гра.
Como forçar comida pela garganta de um pato abaixo para fazer foie gras.
Одним из заключенных был Генерал де Фуа.
Um dos meus companheiros de cativeiro era o General De Foix.
Де Фуа?
De Foix?
Почему не Де Фуа?
Porque é que De Foix não o fez?
Де Фуа главный автор нашей военной стратегии против Испании.
De Foix é o autor da nossa estratégia militar contra Espanha.
Он сделает что угодно, чтобы освободить Де Фуа.
Ele faria qualquer coisa para garantir a libertação do De Foix.
Мушкетеры героически погибают, но нам с Де Фуа удается сбежать.
Os Mosqueteiros morrem heroicamente, mas, De Foix e eu conseguimos escapar.
Итак, когда получим Де Фуа... как нам сбежать?
Então, assim que tivermos o De Foix..... como é que fugimos?
Но если не выйдет, мы должны убедиться в молчании де Фуа... другим способом.
Mas, se isso for impossível, temos que silenciar De Foix... de qualquer outra forma.
Генерал Де Фуа верный французски подданный.
O General De Foix é um servo leal de França.
Но это миссия по спасению генерала де Фуа.
Mas, esta missão tem como objectivo salvar o General De Foix.
Де Фуа не может оставаться живым в руках испанцев.
De Foix não poderá continuar vivo em mãos espanholas.
Это фуа-гра?
Isso são aperitivos?
А когда я тебя туда поведу мы закажем фуа-гра с фигами, начиненными рокфором шотландского голубя с капустой и рагу с белыми грибами. Ясно.
Bem, eu levo-te lá...
Все устрицы, фуа-гра, вот это всё, все блюда, всё там, в обеденном зале.
Todos os pratos, está tudo aqui, na mesa de jantar.