English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ф ] / Фэнтези

Фэнтези traduction Portugais

52 traduction parallèle
Если цена кажется высокой, посетите "Фэнтези парк".
Se a entrada lhe parece cara, sugerimos que vá ao Fantasy Park.
И к 50-ти фунтам, полученным за это добавились заработанные в магазине комиксов, "Фэнтези Базар".
Completas as 50 libras que ganhaste nisso a trabalhar numa comic shop, Fantasy Bazaar.
"Моя лига в" Фэнтези Футбол " ей не нравится.
" Ela não gosta da minha liga de Futebol Virtual.
Фэнтези или фантастика, что-то в этом духе.
Fantasia, ficção científica, algo do género.
- Нет, это называется фэнтези футбол. И эти три очка меня добили.
Não, chama-se futebol imaginário, e aqueles três pontos lixaram-me.
Это — фэнтези.
Isso é fantasia.
Нет, Ходжес, фэнтези — это всё, что движется быстрее скорости света.
Não, fantasia é qualquer coisa que viaje mais rápido que a luz, Hodges.
Я теряю контакт с миром фэнтези, даже не чувствуя этого.
Estou a perder o contacto com a fantasia sem sequer ter noção disso.
Это мир фэнтези, Кларк.
Chama-se fantasia, Clark.
Мы оба играем в фэнтези-футбол.
Jogamos juntos numa liga de futebol virtual.
"Полная энциклопедия Фэнтези-Футбола".
A enciclopédia completa da revista Fantasy futebol americano.
Понимаете, в свободное время я люблю почитать фэнтези.
Nos meus tempos livres gosto de me dedicar à leitura de literatura fantástica.
Это мои любимые фэнтези.
São os meus livros de fantasia preferidos.
Ты прочитала столько фэнтези, что можешь задушить гиппогрифа.
Já leste romances de fantasia suficientes para abafar um hipogrifo. É verdade.
Водитель? Мы пишем детский фэнтези роман.
O estratega está a escrever um livro de fantasia para miúdos.
Научно-приключенческое фэнтези ".
Uma aventura de fantasia científica. "
Дэн, это тебе не фэнтезийная политика.
- Dan, chega de fantasias. - Parem!
Ты что, проверяешь счёт в ебучем фэнтези-футболе?
Estás a ver os resultados da porcaria do futebol?
Ах, великая сила фэнтези.
Tal é o poder da fantasia...
Чувак, я не закрашу второй глаз, пока не закончу свой средневековый фэнтези-роман.
Meu, este outro olho não fica preenchido enquanto não acabar o meu romance medieval de fantasia.
Ещё она запрещала регги, фэнтези-футбол и майки без рукавов.
Também baniu música reggae, o fantasy football e camisolas sem mangas.
На фэнтези игрушки? Да.
- Em bonecos?
Люблю научную фантастику и фэнтези.
Gosto de ficção científica e fantasia.
Это не фэнтези.
- Não é fantasia.
- Что? Это Хэллоуин, Лэнс на фэнтези-футболе. Наденешь что-нибудь милое или ужасное.
É Noite das Bruxas, o Lance está no futebol de fantasia, portanto, veste algo giro e / ou estranho.
Что ж, как будто читаешь фэнтези.
A leitura é de fantasia.
Привет! С фэнтези есть что-то новенькое?
Olá, alguma coisa nova de Fantasia?
Это мир в стиле "фэнтези" с разными существами.
Este é um mundo de fantasia, com criaturas e coisas afins.
Потому что ты все еще должна мне 50 баксов за прошлогодний фэнтези-футбол.
Porque ainda me deves aquelas 50 mocas do futebol de fantasia no ano passado.
Статистическим анализом для фэнтези-бейсбола.
Análise estatística da liga de basebol virtual.
Сейчас повсюду лишь фэнтези, мемуары и дешёвые детективы.
Hoje em dia, é só fantasia, memórias ou tretas de detetives.
У нас сейчас начнётся выбор игроков для Фэнтези-футбол.
Homer, onde estás? O nosso projecto de futebol virtual está prestes a começar.
Мы привыкли считать, что сатанинские ритуалы остались далеко во временах средневековья, или в романах фэнтези и хоррора.
Costumávamos considerar os rituais satânicos como algo da idade média, ou como fantasia literária.
Буду я играть в фэнтези-футбол!
Nunca faria isso.
- Ты сказал, что ты в пяти фэнтези-лигах?
Disseste que jogavas em cinco Ligas Fantásticas?
- Правда, год назад ты меня подвел в фэнтези-футбол.
Apesar de me teres estragado a Liga Fantástica no ano passado.
А? Проверьте свою фэнтези-лигу.
Vê bem a Liga Fantástica.
Ты просто закинулся таблетками, смешал кучу научно-фантастических и фэнтезийных клише и высрал кучу дерьма на 2000 страниц.
Tomaste apenas muitos comprimidos, juntaste um monte de clichés de ficção cientifica e fantasia e saiu de lá um cagalhão de 2000 páginas.
Это как народная музыка, но с научно-фантастической / фэнтези темой.
É um tipo de música folclórica mas com tema de ficção científica / fantasia.
Проверить мой фэнтези-бейсбол.
Preciso de ver a minha equipa de beisebol.
ФЭНТЕЗИ-БЕЙСБОЛ МОЯ РАССТАНОВКА
JOGO DE BEISEBOL A MINHA EQUIPA
реалистичные драмы и таинственные фэнтези.
Cada uma, é um drama diurno, ou um sonho ao luar.
три серии определённого фэнтези-сериала... тайская еда, Синдбад, и моя сестра, которая обожает шоу, но не догоняет, когда в деле Синдбад.
três épicos episódios de uma certa fantasia por ver... e a minha mana, que adora a série, mas tem dificuldade em acompanhá-la quando envolve o Sinbad.
Почему у меня хватает сил сказать "нет" вступлению в лигу по фэнтези футболу, а этому нет?
Como é que tenho força suficiente para me recusar a entrar na tua liga de futebol virtual e não nisto?
Одно дело схитрить с учёбой, совсем другое — застрять в каком-то фэнтези, где любят казнить героев посреди первого сезона.
Quando se trata de colar em provas, não quando estamos presos numa fantasia épica que decapita os heróis na primeira temporada. Isso se formos os heróis.
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы )
Novo manual Dungeons Dragons :
Похоже, что наш фанат фэнтези-футбола собрался покинуть город.
Parece que o nosso jogador de futebol virtual vai sair da cidade.
Фэнтези?
Fantasia?
Я ведь не фэнтези пишу.
- Não é ficção irreal.
И ты нашел фэнтези-бейсбол.
Não.
- Ты был в моей фэнтези-команде.
- Tinha-te na equipa de fantasia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]