Хамелеон traduction Portugais
61 traduction parallèle
Как хамелеон пользуется защитной окраской. Несомненно, эта способность - рудимент прошлого.
Tal como o camaleão usa a coloração protectora, uma capacidade que reteve do seu estado primitivo.
- Хамелеон наносит удар в темноте ".
- "O camaleão ataca no escuro."
Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации.
A brilhante e bela psiquiatra nunca perdeu... a sua convicção de que Leonard Zelig... sofria de distúrbios mentais.
Зелиг больше не хамелеон, он самостоятельный человек.
Zelig, já não é um camaleão... finalmente é ele mesmo.
Оно меняло цвета, словно хамелеон.
Mudava de cor como o camaleao.
Очаровательный хамелеон с хвостом скорпиона "..
Um camaleão encantador... e às vezes um escorpião.
- Это хамелеон.
- É um camaleão.
"ХАМЕЛЕОН"
SAI DO ARMÁRIO
Я хамелеон.
Sou um camaleão.
Он и правда хамелеон.
Ele é mesmo um camaleão.
Хамелеон на месте.
Camaleão, no local.
Понял, хамелеон.
Recebido, Camaleão.
Хамелеон большому носильщику.
Camaleão chama Transportador.
Она присмотрелась внимательнее к написанной от руки цифре. Она сравнила ее с семеркой рядом с именем Элизабет. Угодливый негр или хамелеон, специалист по смене характеров в зависимости от обстоятельств или того, что может увлечь другого человека.
ela olhou mais perto naquele numero escrito a mão e comparou com o 7 escrito perto do nome de Elizabeth o ( Prazeroso ) o tipo camaleão que trocava seu caráter de acordo com a situação
- Называется "система хамелеон".
Chama-se circuito-camaleão.
- Как хамелеон? - Скорее, как губка.
É mais como uma esponja.
Я как хамелеон.
Eu sou como um camaleão.
Меня зовут Хамелеон.
A partir daí chamam-me de "Preso".
Хамелеон, что это было?
Preso, o que aconteceu?
Хамелеон!
Preso!
Хамелеон, План Б.
Preso, Plano B.
Хамелеон, отличное приземление, спасибо!
Preso, boa aterragem, obrigado.
Значит, "хамелеон" все еще жив Что, в свою очередь, означает Он может выдавать себя за кого угодно
Então o metamorfo ainda está vivo, o que quer dizer que agora, pode estar disfarçado de qualquer um.
Хамелеон.
Um camaleão.
Хамелеон выбрасывает язык со скоростью 15 метров в секунду.
Dispara uma língua comprida, a 15 metros por segundo!
Пантеровый хамелеон.
Um camaleão-pantera.
- Хамелеон.
- O réptil.
"Научишься орудовать языком как хамелеон —"
"Se pusesses a língua de fora, como um camaleão,"
Он просто хамелеон.
O homem é uma camaleão.
Убийца как хамелеон, меняет свои личности, чтобы подобраться к жертвам.
O assassino é um camaleão. Muda a sua identidade para se aproximar das vítimas.
Ты прямо хамелеон.
- És um camaleão.
А та девчонка-хамелеон?
Depois aquilo com aquela metamorfa.
- Это хамелеон.
- Camaleão.
Во-первых нам нужен хамелеон, тот кто умеет оставаться незамеченным
Vamos precisar de um camaleão. Alguém que se misture.
"Номер два - переведён из Сокола в Хамелеон"
"Número dois : Passou de Falcão para Camaleão".
Там были комнаты с кодовыми именами "Сокол" и "Хамелеон".
Incluindo salas chamadas "Falcão" e "Camaleão".
Джорж - хамелеон в обществе.
O George era um camaleão social.
Вы хотели сказать Хамелеон? Бетти, я вполне уверен, что это произносится как Шамелеон, так что...
Quer dizer camaleão? Betty, estou certo que se pronuncia "cámaleão", portanto...
- Хамелеон хренов. Папочкин сынок!
Que se foda esta vigilância!
Я буду незаметен среди них как хамелеон в промежности Корти Лав.
Vou misturar-me como um camaleão na virilha da Courtney Love.
Парень - хамелеон.
Ele é um camaleão.
Наша цель хамелеон и, возможно, убийца.
O nosso alvo é um camaleão, se calhar um assassino.
Увы, мой шестифутовый хамелеон, это не так.
Infelizmente, meu camaleão de 1.80m, não é.
Мир - хамелеон.
O Mir é um camaleão.
Куда же тогда делся хамелеон?
Então, onde está o camaleão?
Хорошо, возможно я слишком открытая, слишком мягкая, возможно я сексуально-социальный хамелеон.
Tudo bem. Se calhar, tenho a mente demasiado aberta, sou muito flexível, sou um camaleão social sensual a mais.
Нет, мистер Чендлер, они могут принимать разный облик. Как хамелеон на ветке.
Não, Sr. Chandler, elas podem assumir muitas formas, como um camaleão numa folha.
Он хамелеон.
Ele é um camaleão.
Ну да, я понял, он был Карма Хамелеон, но почему мы с ним не знакомы?
Meu Deus, falas inglês afro-americano?
Эль Камелион - хамелеон.
O Camaleão.
Как хамелеон.
Como um camaleão.