Хвасталась traduction Portugais
21 traduction parallèle
Она хвасталась своими погаными сэндвичами?
Queres dizer que ela se gabou das malditas sanduíches?
Она не хвасталась.
Não se gabou. Apenas me disse.
Она хвасталась, что спит с тобой, я просто хотела ее заткнуть.
Ela estava se gabando de estar dormindo com você, e eu só quis fazer ela parar.
Маффи МакДоноф хвасталась тем, как собирается потерять девственность, потому что она наконец-то получила свидание с капитаном по лакроссу.
A Muffy McDonough tem estado a gabar-se de como vai perder a virgindade porque finalmente conseguiu um encontro com o capitão de lacrosse.
Боюсь, она просто хвасталась.
Tentava chamar as atenções, temo.
Она хвасталась, чтобы произвести впечатление на ту даму из Лондона.
Estava a tentar impressionar a senhora que veio de Londres.
Ну не то чтобы я этим хвасталась или тому подобное.
Não daquelas com benefícios ou alguma coisa do tipo.
Мы не обязаны жениться, чтобы я хвасталась тобой в загородном клубе.
Não temos de casar para eu te exibir no clube de campo.
Я не хвасталась.
Não estava a gabar-me. Claro que não.
После всех этих лет, которые ты хвасталась своей натуральной красотой?
Depois destes anos todos a gabares-te da tua beleza natural?
Я никогда не хвасталась.
Eu nunca me gabo.
Что эта женщина хвасталась вами.
Que a mulher tem se gabado disso.
Да ты так и хвасталась, что всегда пользуешься резинкой.
Gabaste-te que usam sempre preservativo.
Лили однажды хвасталась у прилавка с огурцами.
A Lily uma vez ficou meio exibida numa barraca de pepino, grandão...
Только этого не надо! Она тоже хвасталась.
Dá-me um desconto.
Ее сестра была в прачечной сегодня, хвасталась, что Шелби была у той за столом.
A irmã dela esteve há pouco no lavadouro a gabar-se de que tinha estado uma Shelby à mesa.
Она хвасталась самым редким драгоценным камнем в королевстве – древним амулетом из дальних земель.
Gaba-se que tem a joia mais rara à face da terra. Um antigo amuleto de outras terras.
И на твоём месте, я бы не хвасталась этим знакомством.
E não me gabaria de estar com elas, se fosse a ti.
Хвасталась своим новым парнем в Атланте.
A gabar-se do novo namorado em Atlanta.
Это ты хвасталась, как поможешь мне пользоваться своими...
Quem insistiu que podia ajudar com os meus...
Я так хвасталась.
Eu falei tanto.