Хижина traduction Portugais
195 traduction parallèle
Это просто плавучая хижина!
É muito melhor uma lixeira flutuante!
Вот та хижина свободна.
Aquela está livre.
" Была хижина из глины и дерева
" Havia uma cabana feita de terra e madeira
Хижина отца напоминала небольшую баржу.
A cabana do pai era como uma pequena barca.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
Vivo sózinho, dentro de mim, como uma cabana na floresta. Guardo o meu coração no alto duma prateleira vazia de tudo o mais.
- Это не та хижина, которую мы ищем.
- Não é a cabana que procuramos.
- О, я думал, это как хижина иглу.
É de plástico. - Julguei que fosse tipo iglu.
( В оригинале "Huttes" - "Хижина". Гунны, впрочем, тоже исчезли задолго до 1123 года. )
E para os Unos.
Сад, в котором находится моя бедная хижина, всего одной аллеей отделен от Росингз Парка.
O jardim da minha humilde residência está separado de Rosings Park apenas por uma vereda.
Я так понимаю, пастушья хижина... довольно далеко от того места, где я нашел ее
Passei por um palheiro de um pastor, bastante longe do lago onde a encontrei.
Помнишь, хижина, где ты и сестра Хилария нашли убежище от снежной бури?
Lembras-te do palheiro onde procuraste abrigo com a irmã Hilaria?
Это хижина моего отца!
É a casa de montanha do meu pai.
Это хижина Чарли.
É a casa do Charlie.
- Хижина дяди Тома "?
S.S. Minnow Johnson? Tem piada.
"Хижина Морского Краба", слышали?
Lagosta do Chris, já ouviram falar? Melhor restaurante de marisco da cidade.
окружённая хижина расположена глубоко в лесу на острове Шоу удалённом от побережья штата Вашингтон.
... cercaram uma casa no interior da floresta da ilha Shaw um local remoto ao largo da costa do estado de Washington.
"Хижина ямайских специй" в Филадельфии одна, мадам.
Só há uma Jerk Hut em Filadélfia.
Вон хижина.
Ali está a cabana.
- Ну и что? Тайная хижина среди болот -
Uma cabana secreta no meio de Everglades...
" Узнал, где находится твоя хижина. Еду.
" descobri on é a tua cabana, vou a caminho.
- Хижина?
- A cabana?
Где эта хижина?
Qual é a cabana? Não, não.
Хижина там.
A cabana está para ali.
Тайная хижина среди болот -
Uma cabana secreta no meio dos Everglades.
Мне нужно убить человека, убившего мою мать тайная хижина посреди болот... чего еще может желать вернувшийся к делам серийный убийца
Preciso matar o homem que matou a minha mãe. Uma cabana secreta no meio de pântanos. O que mais um serial killer poderia exigir?
"Хижина сухих завтраков Майка". Думаю, у нас будут все хлопья, какие только можно купить в магазине.
Quero ter tanta variedade quanto encontras numa loja.
Вон там хижина капитана Скотта. Построена в 1902-ом.
Bem ali está a cabana do Capitão Scott, construída em 1902.
Это хижина самого Шеклтона.
Esta é a cabana de Shackleton.
В долине, недалеко отсюда, есть хижина.. а в ней - призрак.
No próximo vale, há uma casa à beira de um lago... e está assombrada por um fantasma.
После того, как "Показуха" сгорела, "Крабовая Хижина" была лучшим местом Кэмдена чтоб устроить вечеринку в честь возвращения из тюрьмы.
Desde que o Shawnee ardeu, o Crabshack era o melhor lugar de Camden para fazer uma festa de boas vindas da prisão.
Смотрите! Брошенная хижина!
Olha, está ali uma cabina abandonada.
"Крабья Хижина" тоже была представлена в моем списке парой пунктов.
Havia algumas coisas na minha lista que tinha feito no Crab Shack.
Смотри, там какая-то хижина.
Olha, está ali uma cabana.
А еще у него бревенчатая хижина в Вайоминге, где он и проводит большую часть года.
Mas é na cabana em Wyoming que ele passa grande parte do ano.
Я понятия не имею, где хижина.
Não faço ideia aonde fica a cabana.
Что, забыл, где хижина?
Como conseguiste saber onde ficava?
Хижина..
A cabana?
Хижина здесь, мы шли отсюда, к берегу.
A cabana fica aqui. Vim dali. Pela costa.
- Прости? - Хижина.
- Desculpa?
Хижина.
A cabana.
Я не знаю, где хижина. Я помню.
- Nem sei onde é a cabana dele.
Слыш, Хорёк. Это ж не хижина дяди Тома!
- Ei, Furão, não estamos em Roots, meu.
Это твоя хижина?
É o seu barraco?
Это то, что нужно людям. С тех пор, как Дарнэлла забрали по защите свиделелей, Крабья Хижина стала более... праздничной.
Desde que o Darnell foi levado pela protecção de testemunhas, o Crab Shack ficou um pouco mais... festivo.
Да... Нет, хижина пустая.
Pois... não, a cabine está vazia.
Та хижина?
Aquela cabine?
У них была небольшая хижина в верховье реки.
Eles tinham uma pequena cabana ao cimo do rio.
Да просто хижина. Вовсе не значит, что там живут психи-убийцы.
É só uma cabana, não significa que sejam assassinos.
Маленькое местечко, называется "Бревенчатая хижина" ( прим. - обозначает геев-республиканцев, Абрахам Линкольн ( голубой президент ) родился в такой хижине.
Um lugarzinho chamado "A Cabana da Madeira."
- Хижина дяди Тома.
- S.S. Minnow Johnson.
Хижина дяди Тома.
A Cabana do pai Tomás.