Химчистка traduction Portugais
68 traduction parallèle
Химчистка.
Fala da Lavandaria Viúva Donini.
Я просто хочу чтобы химчистка хотя бы раз признала что она что-то испортила.
Só gostava que uma lavandaria, para variar, admitisse que algo foi culpa dela.
Там раньше была химчистка!
Esse não é The Pegasus Motel.
Ты имеешь в виду "лён", потому что это химчистка?
-'Passado', de passar a ferro? !
Вы что, думаете, что химчистка это ваша личная гардеробная?
Julga que a limpeza a seco é o seu guarda-roupa pessoal?
Прачечная? Химчистка?
Lavandaria, lavagem a seco?
Сегодня у меня танцы, химчистка. Потом еще маникюр. И закупка продуктов на неделю.
Tenho ginástica, vou à lavandaria, trato das unhas e das compras para a semana.
- Это химчистка!
Chama-se limpeza a seco.
Ты меня расслышал, брат? Химчистка!
Ouviu bem, limpeza a seco.
Химчистка, понимаешь?
A roupa não encolhe.
Химчистка...
Limpeza a seco.
Это же химчистка, а не какая-нибудь афёра!
Isto é limpeza a seco! Não é nenhum negócio escuro!
Химчистка "Волна будущего".
" LIMPEZA A SECO :
- Это же не твоя химчистка.
- Não é a lavandaria habitual.
Никакая химчистка не поможет
Nada que uma limpeza a seco cure.
Ужин... Так. Может сходим... в новое итальянское кафе, где раньше была химчистка?
Vejamos, podíamos ir ao novo restaurante italiano onde era a lavandaria.
- Химчистка.
- A lavandaria. - Callie!
Химчистка Вонга.
Lavandaria Wong.
- Энни! - Химчистка.
- Lavagem a seco.
Простите, а здесь есть химчистка?
- Há serviço de limpeza de quarto aqui?
"Спрингфилдская химчистка"
LAVANDARIA A SECO DE SPRINGFIELD
Шерсть хорька и химчистка.
- Pêlo de furão e limpeza a seco.
Химчистка дорого стоит.
Fica caro mandar limpar a seco.
Все закрыто. А вам срочно понадобилась химчистка. 12 часов, полночь.
É Véspera de Natal... e está tudo fechado, e tu precisas de de secar umas roupas.
Химчистка "Астро" на Сент-Джеймс-стрит - единственное место,
O que fazes? Astro Cleaners em St.
Вы дружите с Гари, у которого химчистка?
És amigo do Gary que tem as lavandarias?
Химчистка с доставкой - вопрос нешуточный.
Claro. Roupa lavada e passada não é caso para brincadeiras.
Это не только химчистка.
Não é uma lavandaria a tempo inteiro.
Химчистка и ваш утренний кофе, мисс Лейн.
Lavandaria e café, Menina Lane.
- Химчистка вон там.
Para onde estamos a ir? A lavandaria é já ali.
Химчистка, продукты, бензин.
Lavandaria, mercearia, gasolina.
Органические продукты, химчистка, спортивные ( гимнастические ) залы И проверь их счета за месяц.
Produtos orgânicos, lavandaria, ginásios, tudo pago com contas mensais.
Химчистка выдает тебе костюм, но ты не помнишь, что его носил.
Na lavandaria dão-te um fato que não te lembras de ter usado.
Кстати, где твой плащ? Химчистка.
Por falar nisso, o que aconteceu à tua capa?
Это не выведет даже химчистка.
- Nem a limpeza a seco consegue tirar.
Идея безоговорочной любви столь же причудлива, как Зубная фея или экологически чистая химчистка.
A ideia de amor incondicional é tão estranha como a Fada Dentinho ou limpeza a seco amiga do ambiente.
Здесь за углом есть химчистка Эрла и Эммы.
Existe uma lavandaria ao canto da rua.
Нет! Это даже химчистка не выведет!
Limpar a fundo não vai ser suficiente para tirar aquilo!
Письмо адресовано "проживающим", но ей бы понравилась химчистка ковра за пол-цены.
Estava endereçado aos "moradores", mas ela teria adorado receber uma limpeza de carpetes a metade do preço.
Моя химчистка.
A minha lavandaria.
"Подвешенные и высушенные" Химчистка - "Повисите стильно"
Suspensa e Seca Lavandaria de Qualidade - "Fá-lo com Estilo"
Ну, это же не химчистка...
Não é como uma lavagem a seco.
Поэтому есть только химчистка.
Todas as lavagens são a seco.
Это не химчистка. Это ночной клуб.
Isto não é uma lavandaria, é um clube de dança.
Химчистка Найла.
Lavandaria da Nailah.
Почему "Химчистка Мэин Мун"?
O que se passa com a lavandaria Main Moon?
Та химчистка, куда вы меня отправили... Вы выяснили, что они замышляли.
Deduziu o que faziam na lavandaria onde me mandou ir.
Мероприятие уже прозвали "Счетом за химчистку", потому что со всеми пятнами от кофе сможет справиться только химчистка.
Estão a chamar-lhe "A maior conta de lavandaria".
Химчистка надзирателя.
A roupa do director para limpar.
Обычная химчистка.
Só uma empresa que limpa carpetes.
Химчистка.
- A Dorota.