Хирургическую traduction Portugais
35 traduction parallèle
Он оперирует, полагаясь на свою хирургическую технику, пытаясь продолжить операцию. Но он нерешительный и неуверенный.
Está a usar as suas próprias técnicas e habilidades cirúrgicas na tentativa de continuar a operação, mas está a falhar e incerto.
А что, если $ 10000 мы отдадим на хирургическую операцию по превращению Скиннера в какое-нибудь ракообразное?
Que tal se usarmos os 10 mil para torná-lo cirurgicamente numa criatura tipo lagosta?
А мы скажем также, где вы оттачивали свою хирургическую технику?
também diremos de onde tiraste as técnicas da cirurgia?
Вообрази, можно сделать сложную хирургическую операцию в промежутке между ударами сердца.
Imagine ser capaz de executar delicadase circurgias entre as batidas do coração.
Я даже знаю одну хирургическую операцию, которую можно сделать с помощью дрели.
Até conheço um certo procedimento cirúrgico usando um berbequim.
- Он недавно заложил свой доМ, чтобы добыть денег на хирургическую операцию по исправлению блуждающего взгляда своей гражданской жены, Горной Воды, страдающей астигМатизМоМ, косоглазиеМ и отслоениеМ сетчатки глаза.
- Ele re-hipotecou a casa, para arranjar dinheiro para uma intervenção cirúrgica, para corrigir a vista da sua companheira, Mountain Water que sofre de astigmatismo, estrabismo, e deterioração do vítreo.
Сегодня поступил ещё один такой ребенок, и он наверняка умрет... потому что ни у кого не хватает смелости... на хирургическую операцию.
Admitam que um bebé esta noite morrerá apenas porque ninguém teve o valor para tentar uma solução cirúrgica.
Похоже на хирургическую операционную.
Podíamos efectuar cirurgias aqui.
Вот почему вы настаивали на МРТ? Чтобы вы могли удалить хирургическую булавку из ее руки.
Insistiu na ressonância para lhe tirar o parafuso do braço.
" ы только что вытерла хирургическую доску.
Acabou de limpar o quadro cirúrgico.
Вызови Берка и хирургическую команду.
Chame o Burke e a equipe cirúrgica.
Мы просверлили очень маленькое отверстие в... на конце стрелы, и прикрепили к ней хирургическую нить или рыболовную леску.
Abrimos um pequeno orifício na extremidade da flecha, e amarramos fio de pesca.
И через ее хирургическую кепку, можно было видеть...
E dava para ver através da capa cirúrgica.
Он подал иск против Принстон Плейнсборо и доктора Роберта Чейза за хирургическую операцию, осуществлённую без его согласия.
Pôs um processo contra o Hospital Princeton Plainsboro e o Dr. Robert Chase por uma cirurgia realizada sem consentimento.
Сколько раз вы проводили хирургическую операцию на сердце зародыша, Доктор Холл?
Quantas vezes realizou esta operação fetal, Dra. Hall?
ну... она симпатичная, брюнетка похожа на хирургическую фею.
Ela é gira, como uma Fada Sininho morena e cirúrgica.
И пока ты не найдёшь хирургическую маску, пожалуйста, обращайся ко мне через салфетку.
- Sim. E, até adquirires uma máscara cirúrgica, por favor, faz os teus comentários através de um guardanapo.
Ну знаешь, если уж вы решили посвятить жизнь друг другу и вдруг партнер уходит, это похоже на хирургическую операцию на открытом сердце, причем без чертовой анестезии.
Mas se fizeram um compromisso para toda a vida e alguém se vai embora, é como uma cirurgia ao coração sem anestesia.
Вместо того, чтобы наводнять клуб полицейскими, мы выполним маленькую хирургическую операцию.
Em vez de inundar a discoteca com pessoal da polícia, vamos realizar uma pequena operação cirúrgica.
После того как я закончу хирургическую ординатуру, я собираюсь получить должность в торакальной хирургии, и стану кардиохирургом как мой отец.
Depois de acabar a minha residência em cirurgia, vou fazer uma especialização em cardiotorácica, e então vou tornar-me cirurgiã como o meu pai.
Никаких свежих следов указывающих на хирургическую имплантацию.
Não há cicatrizes novas que indiquem um implante. Como é que foi?
Я сдерживаюсь как могу, но делаю одно неверное движение. Ты посмотрела на хирургическую лампу?
Tento de tudo para não espirrar e faço tudo o que não podia.
Возможно, вы заметили некоторую ишемию, как имеют обыкновение делать блестящие мужчины, но в то же время вы допустили еще одну хирургическую ошибку.
Talvez se tenha apercebido da isquemia, como um homem brilhante repararia. Mas na mesma altura, cometeu outro erro cirúrgico.
Знаешь, но зачем использовать хирургическую сетку для удаления органов?
Mas porquê usar malha cirúrgica para remover órgãos?
мы нашли... ключ, застрявший в кишке, которая разбухла от газов разложения, очень похоже... как если бы вы упаковали... кусок кишки в хирургическую перчатку.
Encontramos... a chave... presa no intestino delgado, que expelia gases de decomposição, como se você... colocasse... um pedaço de intestino dentro de uma luva cirúrgica.
Он видит так : он и Янг номинированы на высшую хирургическую награду Земли.
Da maneira que ele vê, ele e a Yang foram nomeados, para a maior honra cirúrgica da Terra.
Знаешь, говорят, жонглирование помогает развивать хирургическую сноровку.
Dizem que malabarismo ajuda a melhorar a tua destreza cirúrgica.
Думаю, в Каире ему сделали хирургическую процедуру, и то что мы видим - ее результат.
Penso que foi submetido a uma cirurgia no Cairo, e estamos a ver o resultado.
Подождите, почему вы носите хирургическую маску на шее?
Porque está com uma máscara cirúrgica?
Мы переместили мистера Додда в хирургическую палату Сильвестр.
- Levámo-lo para a cirurgia...
Я получил время и хирургическую помощь.
Consigo mais tempo. E mais cirurgias.
Когда бы Брэндон ни выходил к людям, он всегда носил пост-хирургическую маску.
Sempre que saía, ele usava uma máscara cirúrgica.
Если там что-то пойдет не так, это дескредитирует всю хирургическую программу.
Se alguma coisa correr mal aí dentro, prejudicas todo o nosso programa cirúrgico.
Имея совместимого донора, можно провести хирургическую процедуру. Взять костный мозг непосредственно из полости вашей бедренной кости.
Com um doador compatível, podíamos fazer um procedimento cirúrgico para colher medula diretamente da cavidade do teu osso do quadril
Ты же любишь хирургическую точность.
Você gosta de precisão.