English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Холера

Холера traduction Portugais

66 traduction parallèle
Холера вас забери!
Que a peste te leve!
Куриная холера - инфекционное заболевание, поражающее все виды домашней птицы.
A peste aviária é uma doença infecciosa... que afecta todas as aves de capoeira.
- В городе холера. Эпидемия.
- Há uma epidemia de cólera!
У него холера!
Ele tem cólera!
Холера ясная!
Filha da mãe!
Они уже вылечили так моего дядю а у него холера была!
Foi assim que curaram o meu Tio, e ele tinha cólera!
Думаю это холера.
Acho que é cólera.
Холера!
Raios partam.
... был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
Quer seja o gás Sarin, para o senhor San a tifóide melhorada para o senhor Krev utilizar nos Balcãs a cólera avançada para o senhor Duvalier.
Тиф, малярия, холера - весь медицинский справочник.
O lugar agora é um pântano pestilento. Tifo, malária, cólera, febre-amarela, há de tudo.
Боюсь, если не холера до нас доберется, то это сделают националисты.
Temo que se a cólera não nos apanhar, os nacionalistas talvez o façam.
Холера забрала 3-х ее детей и мужа.
Ela perdeu três crianças e o marido para a cólera.
Это невозможно, холера - ужасная вещь.
Isso é impossível. A cólera é uma coisa horrível de se ver.
Холера распространилась на юг.
A cólera alastrou-se ao longo do sul do rio.
О, холера..
Bolas.
Эта... Эта... Холера.
A... a cólera!
Холера?
Cólera?
Я сотни лет жил среди людей незамеченным, но тут эта болезнь. Холера.
Vivi séculos despercebido, entre os humanos, até o gado ficar doente, com cólera.
- Я о другом. Холера, тиф, все те болезни, что будут из-за миллионов незахороненных тел.
Estou a falar de cólera, tifóide, e de todas as doenças que vem com corpos não enterrados.
Тиф, холера, столбняк.
Tifo, cólera, tétano.
Пошел сегодня на работу, а хозяин, возьми его холера, взял вместо меня кого-то другого потому, что на прошлой неделе я ездил домой.
Fui trabalhar hoje, e aquele desprezível "Mestre" judeu, contratou outra pessoa. porque fui a casa na semana passada.
И загляни к врачу, сделай прививки - Холера, тиф и разные насекомые, о которых ты даже никогда не слышал.
E passe pela enfermaria para fazer as vacinas contra a cólera, o tifo e mais uns dez micróbios de que nunca ouviu falar.
Я предполагаю что у меня холера.
Creio que possa ter cólera.
Чтож, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности тогда это Болезнь Гиршпрунга, ботулизма, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы.
Bem, se não é cólera, e com base numa busca rápida na Internet, as outras explicações possíveis em ordem decrescente de probabilidade são a Doença de Hirschsprung, botulismo, uma ténia de 9 cm ou a ingestão acidental de crisântemos.
Чёрт, холера?
Credo, cólera?
Холера и малярия повсюду.
A cólera e a malária estão por todo o lado.
Вот холера.
Bolas.
Я не шучу, мне нужно пить лекарство семь раз в месяц. Там холера! А у меня дивертикулит!
Eu sofro de diverticulite.
Господи, да это может быть холера.
Quer dizer, Jesus, não poderia ser cólera lá.
Да, но холера не распространяется так быстро.
Sim, mas eu nunca vi nada se espalhando tão rápido.
В помойке сплошные микробы! Грипп, тиф, гепатит, холера!
Apanha-se gripe, tétano, hepatite e a cólera!
Холера?
- Boas sugestões.
Отличная идея, если лихорадка денге или холера сидела в засаде в течение двух лет, прежде чем внезапно...
Se fosse dengue ou cólera, não iam esperar dois anos...
Холера.
Cólera.
Это означает, что здесь холера.
- Significa que aí há cólera.
Холера?
- Cólera? !
Холера знает, зачем.
Sabe Deus pelo quê...
Холера не выбирает по возрасту или силе.
O que está a sugerir? A cólera não discrimina por idade ou força.
Ладно, если это холера, тогда скажите мне, почему здесь нет взрослых больных?
Se isto é cólera, então, diga-me. Por que não há aqui adultos doentes?
Ну, это лучше, чем холера, но, черт побери, они обещали нам женщин.
Acho que é melhor que a cólera. Mas, inferno, eles prometeram-nos mulheres.
Холера — ужасная вещь.
A cólera é... uma maneira terrível de morrer.
Холера.
- A cólera.
Как, к сожалению, и холера.
E, infelizmente, a cólera também.
Кошмара, по сравнению с которым холера покажется детской игрушкой.
Horrores que fazem a cólera parecer inofensiva.
заболевания, такие как холера начала распространяться и люди стали падать, как мухи.
As doenças como a cólera começaram a espalhar-se e as pessoas começaram a morrer como formigas.
У него холера.
Tem cólera.
Когда моего единственного сына унесла холера, я работал.
Quando perdemos o meu único filho para a cólera, eu estava a trabalhar.
Скорей всего, это холера.
Cólera, com certeza.
Холера в 13-м году.
- Não iremos.
- Это не холера.
Não.
Фараш... у нее была холера, когда она была ребенком.
Ela teve cólera quando era bebé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]