Хоре traduction Portugais
262 traduction parallèle
Кстати, я пел в церковном хоре, когда служил в базилике.
Eu cantava no coro, quando ele estava na basílica.
- Они раньше вместе пели в хоре.
- Andaram juntos no coro.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
A gente arranja aí coisa fina. O Bonaparte e o Charlie Palito vão cantar outra vez no mesmo coro.
- Я староста и главный в хоре.
- Eu sou chefe de coro e de turma.
- Да, я пою в хоре...
Canto no coro como solista.
Поет в хоре.
Está no coro.
Он пел с тобой в хоре.
- Estava no coro contigo. - Ah, sim.
Тоже хуже некуда, в хоре "Гигиена" пою.
Estou no Coral de Higiene.
Но если твоя мама узнает, как она летает, то я стану петь сопрано в Венском хоре мальчиков, понял?
Se a tua mãe souber como é rápida, serei um soprano no Coro dos Meninos de Viena.
В детстве я была солисткой в хоре.
Em pequena, era solista no coro.
Вы мне напомнили одного моего давнишнего ученика, он тоже пел в хоре...
Faz-me lembrar um rapaz que foi cá aluno. - Ele também cantava no coro.
Думаю, мне бы хотелось опять петь в хоре.
Acho que gostaria de voltar a cantar no coro.
О нет, нет. Вторник не подходит потому что мы репетируем в хоре.
Na terça-feira não podemos, porque temos o ensaio do coro.
– Забыл о хоре. – Да.
Esqueci-me do coro.
Моя внучка поет в хоре, маленькая рыжая девочка, видишь.
Aquela ali é a minha neta. A pequenita ruiva.
А я была на ступень младше По средам после занятии в хоре он развозил нас с подружкой по домам
Depois das aulas de canto ele levava-nos a casa.
Хорошо, пусть занимается, но после занятий в хоре.
Quando ela acabar as tarefas.
Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
Dirige a Orquestra da Associação de Beneficência da Polícia.
И пел в его хоре.
E canto lá.
Ему будет очень трудно. Но однажды в хоре, где он будет петь, звезда подвернет лодыжку.
Caçar é chato, mas um dia estando ele a trabalhar quando a grande estrela lhe torce o tornozelo.
Отличница, состоит в национальном обществе почета, солистка в хоре.
Aluna de vintes, Sociedade Nacional de Honra, solista de destaque no coro.
Ты хочешь сказать, что Бетти Сайзмор, наша Бетти Сайзмор,.. ... с которой ты пел в хоре, наняла людей,.. ... чтобы они сняли скальп с её мужа у неё на глазах?
Então estás a dizer que a Betty Sizemore, a nossa Betty Sizemore contratou alguém para matar o seu marido na sua cozinha enquanto assistia?
Потому что я скандинав в хоре.
Porque sou um Norseman a fazer de corista.
Другие мальчики, которые поют в хоре.
Os outros rapazes que cantam no coro.
Если ты не отстанешь от меня, будешь петь в хоре мальчиков - кастратов.
Deixe-me em paz, se não quiser acabar a cantar num coro de castrados.
- Да, медсестра, знаете ли, кто немного в хоре поет, сейчас работает в кафе.
- Sim, a enfermeira, entendem? Que é um bocadinho corista e trabalha num bar de vez em quando.
Мои годы в хоре мальчиков ДУП не прошли даром.
Os meus anos no Coro Duke Boys não serão em vão.
И один ты поёшь баритоном в хоре.
E és o único barítono no coro dos duendes.
И с завтрашнего дня твое участие в хоре обязательно.
A partir de amanhã, participação obrigatória no coro.
Дамы из городского совета прослышали о хоре и хотят послушать его.
As nossas damas benfeitoras já sabem do seu coro. Foi a própria Condessa que me escreveu.
Я давно это понял. Кто кроме вас мог написать о хоре в совет?
O que não compreendo é quem foi falar à fundação acerca do seu coro?
В нашем хоре новый участник.
O nosso coro conta com um novo elemento.
У меня важные репетиции в хоре.
- Estou ocupado com o coro.
Кстати, Хиз. На прошлой неделе ты прекрасно солировал в церковном хоре.
A prepósito Heath, não tive oportunidade de te dizer como foi agradável o solo na igreja.
Поет в хоре, учит в воскресной школе.
Canta no coro e dá catequese.
Петь в хоре полезнее, чем, не знаю, пачкать журналы по женскому фитнессу.
Sei lá, a estragarem revistas de desporto femininas.
Линетт всё подсовывает мне Пенни. Но я видела её в дошкольном хоре, и к сожалению, харизмы там никакой.
A Lynette aconselha-me sempre a usar a Penny, mas vi-a naquele coro pré-escolar e, lamento, mas não tinha carisma.
Энди пел в хоре, и однажды он перестал быть Энди.
O Andy cantava no coro, até que um dia, ele já nao era o mesmo.
Я не могу, у меня уроки, потом прослушивание в хоре, потом психология.
- Não posso. Tenho Tai-Chi, depois a audição para o coro e depois psicologia.
Я была бы рада, если бы ты пел в нашем хоре.
- Adoraríamos tê-lo no coro.
Я был на прослушивании в хоре, в котором нужны мужчины.
Na verdade, estava a ser testado para o coro municipal, respondendo a uma clara necessidade de mais papéis masculinos, homem.
Я был... В колледже я пел народные песни в хоре.
Eu andei num grupo coral de música folk durante o colégio.
Ага! Ничто не дарит столько воспоминаний о твоём детстве в церковном хоре, как мёртвый пациент.
Nada como um paciente morto para mandá-lo de volta às suas raízes de rapazinho do coro.
-... или, не знаю, пела в церковном хоре?
-... ou do coral da igreja?
Нее, у меня еще репетиция в хоре.
- Não, tenho teste do grupo coral.
Пел в хоре.
- Menino do coro.
Маленькие птицы поют в хоре.
" Passarinhos cantam em coro
Когда-то я пел в хоре.
Não. Eu fui do coro uma vez.
Я тенор в тюремном хоре.
Alô?
В стирке и сушке? Нет. Я танцевала в хоре.
Não, eu fui corista antes de casar com Amos.
Но я всего лишь в хоре.
Mas estou só no coro.