English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Храбрец

Храбрец traduction Portugais

97 traduction parallèle
- Он - храбрец.
- É corajoso.
Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах.
Gostaria de assinalar que este soldado se distinguiu em algumas das batalhas mais sangrentas da guerra.
Только истинный храбрец согласится на это.
É preciso um comandante ser corajoso para o permitir.
Вот храбрец отыскался!
Que corajoso!
На родине меня знают под именем Эль Браво - храбрец.
De facto, no meu país até sou conhecido como El Vravo. El Vravo.
Каков храбрец.
Ali vai um homem corajoso.
-... храбрец Макбет...
- Mas o bravo Macbeth...
" Едва храбрец избегнул ярости грозного чудища, как мысль его обратилась к медному щиту, с коего были теперь сняты чары, и, отбросив с дороги убитого дракона, твёрдо ступая по серебряным плитам, он приблизился к стене, где сверкал щит ;
'E agora o campeão, que havia escapado da fúria do dragão, recordando-se do escudo de bronze e de como havia quebrado o encantamento que havia sobre ele, removeu a carcaça da besta de sua frente e avançou pelo pavimento de prata até o ponto em que o escudo pendia de uma das muralhas ;
Вы храбрец, Сэр Хоггл.
Sois um homem valente, sir Hoggle.
Вперёд, храбрец.
Em frente, mon brave.
Храбрец какой!
Que coragem!
Но какой храбрец сможет сказать, что она не стоит этих денег.
Mas quem negaria que a magnífica actriz os merece amplamente?
Ну ты и храбрец, Джо. Настоящий храбрец.
És muito corajoso, Joe, muito corajoso.
Он храбрец.
Ele é um homem corajoso.
Вы храбрец.
É um homem corajoso.
- Ах ты, храбрец!
- Que corajoso!
( фр. ) Храбрец.
Meu bravo.
Я пробовал К. Спано, Конни Спано, Спано-храбрец.
Tentei C. Spano, Connie Spano, Sexy Spano.
Храбрец?
Sexy?
Да, вы храбрец.
Sim, e bastante corajoso também.
Берегись, храбрец!
Tem lá cuidado, piolho!
Храбрец. Храбрец.
És valente.
- Это кайф! - Я так люблю, когда ты такой храбрец. Иди сюда!
Adoro quando te armas em corajoso.
- Ты храбрец
- É um homem corajoso.
- Не меня, а вас, капитан. Воистину, отчаянный храбрец.
Não, com a sua, Adjunto, o que, só por si, é de uma coragem extrema.
Ты настоящий храбрец.
És muito valente.
А ты храбрец. Интересно, что еще я забыла.
Tens alguma coragem.
Молодой храбрец, откуда тебе знать, есть ли у человека пульс, если ты ебёшься с тёлочкой вдвое старше тебя?
Como raios é que tu sabes se alguém tem pulso se andas a comer alguém com o dobro da tua idade?
- Какой же ты храбрец.
- Tens uma alma muito corajosa.
Какой храбрец.
Foi corajoso, não?
- Молодец наполовину храбрец, на вторую - дурень.
Um pouco de coragem e muita tolice. O que?
Молодец наполовину храбрец, на вторую - дурень.
Esse é o espírito. Um pouco de coragem e muita tolice.
Помнишь, мудрый старик как-то сказал : "Наполовину храбрец, на вторую - дурень"?
"um pouco de coragem e muita tolice"?
ПОЕЗД СОШЕЛ С РЕЛЬС И ВЗОРВАЛСЯ НЕИЗВЕСТНЫЙ ХРАБРЕЦ СПАС ЧЕЛОВЕКА
COMBOIO DESCARRILA BOA SAMARITANA SALVA HOMEM
Ты мой маленьки храбрец. Мы едем на север.
Meu estranho, corajoso e pomposo filho, vamos para o Norte.
Не знаю, ты действительно храбрец, или просто долбаный идиот.
Não sei se és realmente valente... ou se és apenas um merda de um idiota.
Жил был на свете храбрец-Леонард Трам-пам-таратира-та-ти.
* Era uma vez um rapaz corajoso chamado Leonard * * por um disparate *
Ты храбрец, раз с нами поделился.
É tão corajoso de tua parte teres partilhado isso.
Я не храбрец.
Não sou um homem corajoso.
– Конечно. – Храбрец!
És tão corajoso.
Какoй храбрец!
Com mil gaitas de fole!
Все в порядке, мой гальский храбрец?
- Está tudo bem, meu bravo?
Коли ты такой храбрец - докажи!
Se achas que és tão corajoso, prova-o!
Вот Это Храбрец.
Ele tem coragem.
Из плоти и крови храбрец, а снаружи - ребёнок. И он не отступит, потому что отец...
Uma criatura de sangue, de orgulho que apesar de puro, a chama espalhou-se...
А ты у меня просто храбрец.
Meu garoto lindo e corajoso.
ХРАБРЕЦ с участием МИШЕЛЯ РЕЯ в роли Леонардо роли играли :
O RAPAZ E O TOURO
Попробуй упасть на все четыре, храбрец!
- Meu!
Тьl - храбрец, Микки, но это - мой план, я их взорву.
É muito corajoso da tua parte, mas o plano é meu.
Ишь какой храбрец
Que corajoso.
Он и правда храбрец.
É um homem corajoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]