Хуево traduction Portugais
89 traduction parallèle
Дело в том что... Я не знаю, мне совсем хуево. Просто...
A questão é não sei... estou completamente lixada...
Тебе хуево.
Gravemente ferido.
Мне было так хуево, но я это сделала для тебя!
Fui ao inferno por você.
Ебать это хуево говно!
Ao caralho com esta merda!
Она сказала что у твоего отец довольно хуево выходит с женщинами.
Ela diz que o teu pai está bastante mal com as mulheres.
От хУевой тучи головняков нас избавишь!
Poupavas-nos este trabalho!
Я знаю все хуево из-за этого ебаного голода.
Eu sei que estamos na merda com toda essa treta da fome.
Я беспокоюсь о Батисте. Все так хуево.
Estou tão preocupada com o Batista.
Последние несколько месяцев, я начала чувствовать, что жизнь становится не такой уж хуевой.
Senti-me uma merda nos últimos meses.
Желаю тебе счастливой хуевой жизни.
Tem uma boa vida.
Слушайте, Лейтенант, я знаю, что он - ваш друг, и всем нам довольно хуево из-за всего этого, но это - игра Ланди.
Tenente, eu sei que ele é seu amigo, e todos estamos abalados com isso, mas é como o Lundy joga.
Ты заставила меня поверить, потому что что бы я ни сделала в этой жизни для накопления огромной дозы хуевой кармы - - все из-за тебя, Селия!
Fizeste de mim uma crente porque não há nada que tenha feito nesta vida para acumular a dose maciça de merdas de carma que trouxeste para o meu caminho, Celia!
Да всё и так уже хуево.
Já o é.
! Я бы сказал, очень даже хуево!
É uma merda, meu.
Просто, блядь, сделай, иначе окажешься на Кавказе на хуевой средневековой войне с жопой по ветру, пытаясь убедить мужиков в подшлемниках, что длительное сексуальное насилие не выход из ситуации.
Limita-te a fazê-lo, senão vais dar por ti no Cáucaso, numa zona de guerra medieval, com o teu rabo pelo ar, a tentar persuadir homens de máscara que argumentam que a violência sexual não é a forma de levar as coisas para a frente, certo?
- Хуево быть тобой, Пи.
- Não queria estar no teu lugar, P.
- Хуево тучу денег.
- Muito dinheiro.
У меня астма, мне с него хуево будет.
Não posso beber por causa da asma. - É chá preto.
Воу, ты не шутил по поводу хуевой части.
Não estavas a brincar sobre a parte mais fodida.
Это и впрямь хуево.
Que merda. Não sabia disso.
- Я не хочу, потому что, если получиться хуево ты будешь меня обвинять каждый раз, когда посмотришь на свою стремную, лысую голову. Что?
Não quero, porque se ficares estranho, vais-me culpar, sempre que olhares para a tua careca estranha.
Ей очень хуево, Хэнк.
Ela está mesmo passada, Hank.
- Хуево.
Uma seca.
Ты сидел в моем офисе шесть недель и разыгрывал из себя ебаного целеустремленного ученика, втирался ко мне в доверие, давал мне увидеть проблеск надежды на этой брошеной Богом, циничной хуевой планете.
Sentaste-te no meu gabinete durante seis semanas e agiste como uma merda de um aprendiz dedicado, conquistando a minha confiança, deixando-me sentir que ainda havia uma réstia de esperança neste planeta de merda esquecido por Deus.
Я видел выписку из счета. - Ну не хуево.
Vi o teu extracto bancário.
Хуёво. Мне будет его не хватать.
Vou ter saudades dele.
Я это принимаю и почту память покойного тем, что покажу всему миру как хуёво мне оттого, что он умер.
Pois eu cá aceito-o e tenciono prestar homenagem ao sacana, mostrando a toda a gente o mal que me sinto por ele ter morrido.
Теперь на свете будет ещё одна женщина жизнь, которой так хуёво сложиться что она проклянёт день, когда родилась. Потому что ты её бросил, как собираешься бросить и меня!
Vai haver mais uma pessoa neste planeta, uma pessoa que pode vir a ter uma vida absolutamente infeliz... e amaldiçoar o dia em que nasceu... porque vais abandoná-la da mesma forma que me vais abandonar a mim.
Мне так хуёво, мистер Сверенджен.
Estive muito doente, Sr. Swearengen.
Мне пиздец как хуёво, мистер Сверенджен.
- Estou lixado, Sr. Swearengen.
Томми до сих пор хуёво, а док видимо придёт, тогда, блядь, когда ему захочется.
Tommy está muito doente, e o médico voltará... acho que quando bem entender.
И теперь очень хуёво быть грязным языческим дикарём.
Não vai querer ser um selvagem adorador de lixo... daqui para a frente.
Док, мне до сих пор хуёво.
Ainda me sinto muito mal, Doc.
Ему хуёво.
Ele está todo lixado.
Мне не может быть пиздато, если всем остальным от этого хуёво.
Cristo, não consigo fazer o certo ao fazer o errado por aqui.
Сто хуёво.
Garantido.
И это хуёво.
E fizeram muito mal.
Смотри, с ногой совсем хуёво.
Olha, eu tenho a minha perna toda lixada.
Почему не помогаешь маненьким эфиопчикам и маненьким детишкам с двумя сердечками и хуёво работающими ручками?
Onde está a tua ajuda para os Étiopes e as crianças pequenas com dois corações e braços que nem sequer funcionam bem?
— Хуёво.
Isso é fodido.
Мне то почему так хуёво?
Quero dizer... Porque é que eu não consigo ter descanso, caralho?
Я скажу тебе, что всё это хуёво.
Eu digo-te o que é mais fodido.
Сейчас всё пиздец хуёво.
As coisas estão desastrosas para caralho.
Это очень хуёво, что они мертвы, но я...
- É uma pena que tenham morrido, mas...
- Хуёво, что они мертвы.
- Uma pena que tenham morrido.
— Это невъебенно хуево.
É uma merda.
Это только нам тут хуёво.
Nós é que estamos na merda.
Обвинение в совращении малолетки - это очень хуёво.
Sim, esta coisa toda das elações com menores é completamente de doidos.
Тогда это просто пиздец как хуёво!
- Grande merda.
Что, настолько со мной хуёво?
Estou assim tão mal?
Хуёво?
- Lixado?