Целятся traduction Portugais
58 traduction parallèle
Пригнись, они целятся нам в голову.
Vá pra lá! Eles têm a mentalidade de uma galeria de tiros.
Они всё ещё целятся.
Ainda estão apontando.
Так как когда-нибудь она прогрызет ногу. Обычно грызет ногу в суставе, обычно они туда целятся, и потом год ходить не будешь.
Porque uma vez que te fazem um buraco na perna... porque é aí que costumam atacar primeiro e ficamos sem conseguir andar durante um ano.
Они целятся в них!
Elas estão armadas, Hal.
Они в тебя целятся! Слушай, он же псих!
- Ouve-o porque é louco!
Все целятся в вас.
Todos a apontar para si.
Они целятся в мой корабль!
Estão a apontar à minha nave!
Они целятся.
Estão a fixar-nos.
Они не целятся в нас.
Não há sensores de alvo.
[ "Погружение" ] Джем'хадар подали энергию на оружейные системы и целятся в корабль каремма.
NAVE DERRUBADA Os Jem'Hadar estão a ligar os sistemas de armas. Estão a apontar à nave Karemma.
Куда не посмотришь – в них целятся, Бьет в лица стальная метелица ",
Canhão em frente a eles, disparavam e trovejavam... "
Они целятся в мостик!
- Estão mirando na ponte!
Они целятся в наши двигатели.
Estão mirando nos nossos motores
Они целятся в наши модуляторы щитов.
Eles travaram nos nossos moduladores.
Они целятся в наши двигатели.
Estão disparando em nossos motores.
Они целятся в наше варп ядро.
Eles travaram em nossos propulsores de Warp.
Они целятся в "Вояджер".
Apontam à Voyager.
- Они целятся на планету.
- Vao atacar o planeta.
Как и то, что вам в тыкву целятся из винтовок.
E aquelas armas estão apontadas à sua cabeça.
Неужели? Как думаешь, почему в кино все целятся с двумя руками?
Porque é que achas que, na televisão, eles apontam com as duas mãos?
Они целятся на людей.
Eles foram directos às pessoas.
Следующее воспоминание - как полковник Шеппард и Ронон целятся в меня.
Minha próxima lembrança é do Coronel Sheppard... e Ronon apontando as armas deles para mim.
- Они в нас целятся!
- Estão a apontar-nos armas!
Они целятся в станцию.
Têm a estação na mira.
Милиционеры не целятся в людей из пистолетов.
Polícias não devem apontar as suas armas a pessoas normais.
Остальные целятся выше или не стреляют вообще,... или делают вид, что заняты чем-то другим
Os restantes disparavam alto, não disparavam,... ou fingiam estar ocupados com outra coisa qualquer
Расскажите, почему Триффиды всегда целятся в глаза?
Diga-me, porque é que as trifides atacam sempre os olhos?
Еще три боевых птицы клингонов выходят из укрытия и целятся в нас.
Mais três naves de guerra Klingon estão a apontar à nossa nave.
- Целятся прямо на меня, обе.
- Ambos contra mim.
Все целятся в тебя.
Todas as armas estão apontadas a ti.
Они целятся так точно, что могут, если захотят, поразить одним ударом сразу троих.
Sua pontaria é tao mortalmente precisa que podem decapitar tres homens de uma so vez.
Безопаснее всего там, куда они целятся.
O lugar mais seguro é em frente às armas delas.
Я не люблю, когда в меня целятся, особенно из моего собственного оружия.
Não gosto que me apontem armas, em especial a minha.
В тебя сейчас пятеро целятся! Брось нож!
Tem cinco pistolas apontadas a si neste momento!
Они целятся в США.
O alvo deles são os EUA.
И вы должны целятся прежде всего за единственную вещь... теплые воспоминания о вашем восстановлении.
Está a agarrar-se ao que lhe resta, boas recordações da recuperação.
Их проблемы, как метастазы при раке, целятся в сердце личности жертв.
Os seus problemas proliferaram-se como um cancro, e destruiu totalmente as suas identidades.
Возможно, сейчас в нас целятся его снайперы.
Ele pode ter atiradores a apontar para nós. A sério?
Возможно, прямо сейчас... они в вас целятся.
Podem estar a apontar em vocês agora.
При нападении львы целятся в глотку.
Quando os leões matam, atacam a garganta.
В меня не в первый раз целятся пистолетом.
Não é a primeira vez que tenho uma arma na minha cara.
Теперь они целятся на Молли? Кто?
- agora também estão a mirar o Molly's?
Эти парни целятся на Олимпиаду.
Aqueles tipos estão a caminho das Olimpíadas.
Полиция сказала, что собаки при нападении целятся вгрызаются в мягкие части ткани тела.
E os polícias disseram... Que os cães atacam as partes moles.
Они целятся в склад с боеприпасами!
Eles vão atrás das munições!
- Да в меня со всех сторон целятся!
- Há armas apontadas para mim - de todas as partes!
Они... Они целятся в нас!
Vêm para cima de nós!
Они целятся в "Берту"!
Sobre o "Grande Berta"!
Они целятся в наши щиты.
Estão disparando em nossos escudos. Tratarei de ajudá-los.
Девушки целятся в круг унитаза?
As raparigas conseguem apontar?
Эээ, а парни целятся?
Os rapazes conseguem apontar?