English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ц ] / Цыгане

Цыгане traduction Portugais

95 traduction parallèle
И цыгане уходят в 10 часов?
- Os ciganossaem às 1O?
Как поживают цыгане? Отлично. Они меня встретили в аэропорту, плакали, как младенцы.
- Foram me esperar no aeroporto... foi uma choradeira.
И пусть цыгане всё время играют!
- E os ciganos nãosairão daqui.
" Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
"Há demônios entre nós." "Comunistas, liberais, Judeus, Ciganos."
Она скажет, что мы как цыгане в пустой комнате.
Vai detestar isto. Vai achar que parecemos ciganos a viver assim!
Тебя оставили у моей двери цыгане ".
"Não és meu. Foste deixado na porta por ciganos."
Цыгане говорят, что никакого замка там нет кроме как в воображении людей.
Os ciganos dizem que não existe castelo algum lá... exceto na imaginação do próprio homem.
Эй, цыгане... Держи, держи и это.
Ei, ciganos, tomem lá.
И мои офицеры, и я сам говорили с ними с помощью переводчика. Это пастухи, крестьяне, цыгане.
E os meus oficiais, eu mesmo, através dum interprete, falámos com a maior parte dos homens, que são pastores, camponeses, ciganos...
Это цыгане, точно они.
Foram os ciganos, provavelmente.
- Интересно, откуда взялись эти цыгане?
De onde vieram esses ciganos?
Цыгане как запели, ты портвейна выпил и закричал :
Quando os ciganos começaram a cantar, você gritou.
Цыгане, думаю.
Refiro-me a esta história dos ciganos.
Графские слуги-цыгане до смерти преданы своему хозяину.
Os ciganos do conde, leais até à morte daquele a quem servem.
Его цыгане встретили в Галаце, и они уже на перевале Борго.
Os ciganos esperavam em Galatz e estão agora no desfiladeiro.
Его взяли цыгане.
Ah, os ciganos tiraram-to.
- В каждом квартале есть цыгане.
- Não há quarteirão que não os tenha.
Это цыгане! И фашисты, и депортируемые!
São todos, Nazis e deportados!
Это цыгане! Наши братья!
Eles são Ciganos!
Другие уехали в Палестину, в основном, цыгане.
Outros continuaram até à Palestina. Sobretudo os Ciganos.
Ты знаешь, эти цыгане любят выпить на поминках.
Sabes que os ciganos gramam beber nos velórios.
На следующий день мы пошли в лагерь но цыгане исчезли за ночь.
No dia seguinte fomos ao acampamento mas os ciganos tinham desaparecido de noite.
Поляки и цыгане.
Polacos e ciganos.
Знаете, Лусия сказала, что цыгане танцуют, чтобы снять напряжение.
Sabes uma coisa? A Lucia disse-me que os ciganos dançam para aliviar a tensão.
Цыгане много кочуют.
Os ciganos estão sempre a movimentar-se.
Это цыгане по-мексикански.
"Gitanos", é a palavra mexicana para ciganos.
Мне его подарила Донна, и я буду чувствовать себя как дома когда в город придут цыгане.
A Donna ofereceu-mo para eu me sentir em casa quando os ciganos passarem por cá.
- Что он помогал им собрать коз в стадо и что потом цыгане на него напали и отобрали все деньги.
Depois, supostamente, assaltaram-no. - Estou a dizer-te a verdade.
Цыгане?
Ciganos, talvez.
Зазывалы, цыгане, кидалы и прочая шушера.
São só vagabundos, ciganos, putas e tarados.
Пыль возникла раньше, чем небесные ведуньи.. чем водные цыгане.. и чем ледяные медведи.
O Pó estava aqui antes das feiticeiras do ar... dos gípcios da água... e dos ursos polares.
Мы, цыгане.. пострадали больше всех от этих Жрецов.. этих похитителей детей.
Mas nós, gípcios... fomos os mais atingidos por esses Gobblers... esses ladrões de crianças.
Цыгане, к оружию!
Gípcios, às armas!
Цыгане!
Gípcios!
Даже будь он виновен, а его клиенты обмануты, разве плохо, что м-р Минтон, как житель Лос-Анджелеса, получил эти деньги, тем самым сохранив их в обществе, а не какие-нибудь цыгане или приезжие мексиканцы, которые безусловно лишили бы всех нас с вами этих денег?
Mas... mesmo que fosse culpado e os clientes tenham sido defraudados, não é melhor que Mr. Minton, como residente de Los Angeles, receba o dinheiro e o mantenha na comunidade, ao contrário de alguns ciganos ou mexicanos itinerantes, que levariam o dinheiro para fora da comunidade?
- Что? А обслуживать будут цыгане на осликах?
Tudo servido por um cigano num burro?
И, парни, когда Вы поднимаете свои орлиные крылья, помните, что этот танец идет от боли, от страдания От цыган... хм..., как Вы говорите "цыгане".
E, gente, quando levantam as suas asas de águia, lembrem-se que esta dança vem da dor, do sofrimento, dos ciganos... em... o que chamam, "os ciganos".
Моя новая книга называется "Цыгане, нужны ли они нам"
"O meu novo livro chama-se Os Ciganos - Precisamos deles?"
Я шла обратно в школу с моей приятельницей мисс Бикертон, когда на нас напали злые цыгане.
Estava caminhando até a escola com minha amiga a Srta. Bickerton, quando fomos atacadas por alguns ciganos maus. Dúzias deles.
Но к счастью, я взял с собой то, что позволит мне вписаться в местный калорит. Я ношу эту шляпу, и цыгане примут меня за своего.
Mas, felizmente, eu trouxe algo que iria me ajudar a misturar-se dentro estou usando este chapéu, tão ciganos pensam que eu sou um.
Поприставайте лучше к нему, цыгане?
Você encolher de que o homem, os ciganos?
Знаю я таких, это цыгане.
Conheço esse tipo... ciganos das ruas.
Ты знал, что цыгане рождаются с шестью пальцами на ногах, и поэтому они никогда не носят сланцы?
Sabias que os ciganos nascem com seis dedos... e por causa disso nunca usam sandálias?
Это все проклятые цыгане! Кто знает, что они с собой возят!
Malditos ciganos, vagabundos dos campos, trazendo as suas angústias e maldades com eles.
цыгане,
Ciganos.
Мои цыгане всё время её играют.
- É claro.
Цыгане.
Judeus de todas as nacionalidades.
Цыгане?
Que cigano?
Цыгане.
Ciganos.
Сказал, что его задержали цыгане возле Талсы.
Disse que tinha estado a ajudar uns ciganos. - Mãe...
- Пан. Цыгане.
Gípcios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]