Чада traduction Portugais
54 traduction parallèle
Вам рады здесь, мои дорогие чада.
São bem-vindos, meus amados filhos. Os vossos lugares aguardam-vos.
Мы раздавлены богатством и властью. А вы, ваша бедность... Вы... устыдили меня да, устыдили, любимые чада.
Vocês, na vossa pobreza envergonham-nos.
Возлюбленные чада...
Irmãos...
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины... соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину. По обычаю, введенному Господом во времена невинности рода людского... и символизирующему священный союз Господа нашего Иисуса и Церкви.
Caríssimos, estamos aqui reunidos na presença de Deus e desta congregação para unir este homem e esta mulher no sagrado matrimónio, que ê estado honroso, instituído por Deus no tempo da inocência do Homem, significando a união mística entre Cristo e a Sua lgreja
Я прочёл вашу книгу. У Майка проблема та же, что и у Чада - биржевого маклера.
e o "Mike" estava a ter os mesmos problemas... tinha.
Что его, похищенного в колыбели, взрасти ламать Монтекки, лишившаяся собственного чада из-за того, что некогда...
"roubado à nascença e criado pela sua mãe Montecchio, " a quem o rei pirata tinha roubado também o próprio filho. "
Ты так напоминаешь мне моего друга Чада.
Lembras-me um amigo chamado Chad.
США сделает все, что в их силах для поддержания борьбы Чада против своих соседей.
Os EUA farão tudo ao seu alcance para apoiar o Chad na sua luta contra as potências vizinhas.
Она наняла моего мужа Чада, чтобы он спроектировал для нее штаб-квартиру на западном побережье.
Contratou o meu marido, o Chet, para desenhar a sede da empresa dela na Costa Oeste.
Теперь понятно, почему у родителей, не уделяющих внимания своим детям, вырастают такие милые и уравновешенные чада.
Explica porque pais que não prestam atenção, conseguem ter filhos bem ajustados.
Родители наслаждаются воспитанием своего чада. - Нагнись и расслабься.
Os pais rendem-se aos sucessos dos filhos e tendem a relaxar.
Если Отец наш любит его, он сделает все как надо для своего чада.
Bem, se o pai dele o ama como deveria, então vai fazer o que é melhor para o seu filho.
Дэррин — сосед Чада по комнате.
Foi dado como desaparecido há 2 dias. O Darrin é o companheiro de quarto do Chad.
Докладывает Чад из Чада.
Chad a reportar do Chade.
Кори Сэмпсон, который жил по соседству с жертвой наезда неопознанного автомобиля в Сиэттле. И Чада Севилла, разыскиваемого в связи с расследованием убийства его босса, управляющего банком в Рино.
Cory Sampson, vizinho de uma vítima de atropelamento e fuga em Seattle, e o Chad Sewell, procurado para interrogatório sobre o homicídio do chefe, um executivo bancário de Reno.
В течении последних двух лет мы ходили по горячим следам внучатого племянника Евы Браун, Чада.
Durante dois anos e meio, estivemos a seguir o rasto do sobrinho-neto de Eva Braun, Chad. E sabes que mais?
Позовите Чада Деккера.
Chama-me o Chad Decker.
Это голос Чада Декера.
É a voz do Chad Decker.
Может, на вечеринке у Чада на прошлой неделе?
Talvez na festa do Chad na semana passada?
Ты - лучший в классе, обладатель премии Чада Кеннеди для юных учёных, да ещё и Хранитель Слова.
O melhor da tua turma. Vencedor do prémio Chad Kennedy para melhor jovem cientista, tudo isso para além de seres Guardião da Palavra.
Остается изучать лишь то, что она оставляет после себя. А что насчет Чада?
Só temos uma coisa para continuar, que ela deixou para trás.
Цвета флага Чада.
- O quê? As cores da bandeira do Chade.
Все родители рассматривают поступление своего чада как подтверждение того, что они состоялись в качестве родителей.
Todos os pais pensam que a aprovação dos filhos é o referendo final nas suas aptidões como pais.
У меня и Чада семинар по йоге, потом урок по дегустации вин.
O Chad e eu temos um workshop de ioga, depois a aula de prova de vinhos.
Что происходит? У Чада какие-то проблемы или что?
O Chad está com problemas?
Она девушка Чада.
Ela é a namorada do Chad.
Важно только то, что Чада больше нет.
A única coisa que importa é que o Chad se foi.
Да. Единственный способ защитить Чада--добиться для него справедливости.
O único modo de proteger o Chad é conseguir-lhe justiça.
Я возлагаю руки на голову этого чада божьего, здесь и сейчас, и молю Господа помочь ей.
Enquanto ponho a minha mão na cabeça desta tua filha, aqui mesmo, agora mesmo, eu peço-te Senhor, ajuda-a.
Так что это были те же ребята, которые убили Чада Тореза.
Então, são os mesmos que mataram o Chad Torez.
Встречайте морского котика, лейтенанта Чада МакБрайта.
Apresento-vos o Tenente da Marinha Chad McBride.
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста.
O instinto da mulher é proteger os filhos, mas ela não demonstrou sinais de alívio.
То есть, в конце концов, это же ты убил Чада.
Quer dizer, afinal... foste tu quem matou o Chad.
Мы обыскали квартиру Эндрю и Чада.
Procuramos no apartamento do Andrew e do Chad.
Я немного покопалась в делах Чада и в его банковских счетах.
Andei a bisbilhotar sobre o Chad e a sua conta bancária.
Это Эндрю убил Джека и Чада.
O Andrew matou o Jack e o Chad.
Когда он договорился о получении yellowcake ( уран ) от Чада Я подумала, что он говорит о печенье от одного из его друзей
Quando disse que conseguiu um bolo amarelo do Chade, pensei que estivesse a falar de algum doce de algum amigo.
У Чада случаются приступы паники, когда речь заходит о тебе.
O Chad fica ansioso quando fica perto de ti.
Если чада Франции не находятся в безопасности на королевских землях, на что уповать всем прочим?
Se um filho de França não estiver seguro em terras reais, que possibilidades terão todos os outros?
Об этом могут тебе расскажут оба мои других чада.
Tenho mais dois filhos que te contarão.
На воспитание нашего чада времени уйдет куда больше.
Vai levar muito mais tempo para criar o fruto do nosso amor.
И я послушал его, я залил то видео Чада в интернет и моя аудитория возросла с 50-ти до миллионов за ночь.
Por isso escutei, e publiquei o vídeo do Chad na internet e a minha audiência cresceu de 50 para milhões nessa noite.
В голове не укладывается, что кто-то убил Чада.
É impensável que alguém tenha assassinado o Chad.
Вы не знаете, у Чада были враги?
Têm conhecimento se o Chad tinha inimigos?
Чувак, парень, убивший Чада - полный мудак, и я требую...
Bacano, o tipo que matou o Chad é um parvalhão e eu exijo...
А другой чел выглядел так, как будто хочет убить Чада, бро.
O rapaz parecia que queria matar o Chad, meu.
Он не стал разглашать детали о жалобе против Чада без ордера, но сказал, что я могу поговорить со студентом лично, если тот согласится.
Não me deu detalhes sobre a denúncia contra o Chad sem um mandado, mas disse que podia ver se o estudante estava disposto a falar sobre isso.
Вы можете сказать, почему не подали жалобу на Чада?
Pode dizer-nos porque é que apresentou uma denúncia contra o Chad?
Мы сегодня устраиваем поминальную ночь в честь Чада.
Estamos a organizar um memorial para o Chad esta noite.
Я постоянно гуглил этого Чада Волкоффа.
De vez em quando, ia ao Google procurar o Chad Wolcoff.
Непутевые чада.
Filhos imprestáveis.