Черепахи traduction Portugais
197 traduction parallèle
- Как и черепахи.
- A tartaruga também não.
Упала на спину черепахи
Que sorte a minha... Caiu em cima de uma tartaruga.
"Голос черепахи слышен в этих землях."
"A voz da rola ouve-se na nossa terra."
А моль может застрять в горле черепахи.
As traças engasgam as tartarugas.
- Домашние черепахи.
- Tartarugas domésticas.
Тогда появились рептилии и черепахи.
Répteis e tartarugas são desses dias.
Эй, черепахи.
Tirem-no cá para fora!
Я принес вам мяса черепахи и немного еды.
Eu trouxe-lhes carne de tartaruga e alguma comida.
Может, для черепахи это хороший совет, Сюзи, но не для меня.
Pode ser um bom conselho para uma tartaruga, Susan, mas não para...
- Черепахи - мильiе существа.
As tartarugas são muito boas.
Считается, что черепахи очень робкие и что если вкусить их мясо, то робость передастся воинам и они в панике убегут.
Eles acreditam que as tartarugas são muito tímidas, e se eles comerem a carne, os seus inimigos tornar-se-ão tímidos, e fugirão.
- Черепахи не умеют ульiбаться.
As tartarugas não sorriem. - Sorriem sim.
Это вы плелись как черепахи!
Foste tu que paraste derrepente!
Вы! Как черепахи!
Suas lesmas!
что черепахи живут десять тысяч лет.
Afinal de contas, dizem que as tartarugas vivem por dez mil anos.
Не-не-нет, черепахи меня пугают.
Não, tartarugas assustam-me.
Ты не поверишь, сколько жутких психологических вывертов было у этой стервозной черепахи.
Não acreditariam nas dificuldades emocionais que esta tartaruga rabugenta causou :
У него злокачественная анемия. Черепахи нередко страдают от неё.
É um tipo específico de anemia que afecta a família dos quelônios.
Почувствуйте мою ярость, Черепахи.
Sintam a minha fúria, Tartarugas Mordedoras.
У меня морские черепахи на грани вымирания. Прости, но я их никому не дам.
Eu tenho a Sociedade das Tartarugas Marinhas de Kemp Ridley.
- А сколько живут морские черепахи? Не знаю.
- Que idade têm as tartarugas?
Черепахи.
Tartarugas!
Я должен сказать ему, сколько живут морские черепахи.
Tenho de lhe dizer a idade... das tartarugas marinhas.
- Что? - Морские черепахи...
As tartarugas marinhas...
Вдоль берега часто встречаются Морские черепахи
Muitas das vezes, consegues avistar tartarugas marinhas, ao longo da costa.
- Да? - Достань мне панцирь черепахи. - Хорошо.
- Osgood, uma carapaça de tartaruga.
Ну что они как черепахи! Раньше так не было.
Porque parecem tão lentos?
ЧЕРЕПАХИ МОГУТ ЛЕТАТЬ
AS TARTARUGAS TAMBÉM VOAM
"Другие сказали, черепахи не летают!"
As outras tartarugas riam e diziam : "As tartarugas não voam!"
" Харви не понравилось, как смеялись черепахи, он сказал :
" O Harvey não gostava que as tartarugas se rissem e dizia :
И все мои черепахи.
tenho as minhas tartarugas.
Черепахи - рептилии.
As tartarugas são répteis.
Повыше черепахи, метров тридцать левее к большему зубу.
Acima de Tortoise, à esquerda de Big Tooth.
Нет, он назвал меня в честь черепахи.
Ele deu-me o nome da tartaruga.
дерущийся с черепахой, а у черепахи был серебряный панцирь, как компьютерный диск, но с горбом, и они дрались из-за слона...
que estava a lutar com uma tartaruga, mas a tartaruga tinha uma carapaça prateada, como um CD com um corcunda, uma carapaça. E eles lutavam por um elefante... Isso não.
Знаешь, для черепахи он поразительно быстр.
Sabes, para uma tartaruga, ele é surpreendentemente rápido.
У черепахи твердый панцирь.
- Tartaruga. As tartarugas têm concha.
Семена широколиственных деревьев прорастают быстро, но их стратегия как у легендарной черепахи : тише едешь - дальше будешь.
As sementes das árvores de madeira dura germinam rapidamente, mas tal como a tartaruga da fábula, a sua estratégia consiste em desenvolverem-se lenta mas firmemente.
В конечном счете, победителями оказываются растения-черепахи, медлительные и упорные широколиственные деревья.
No final, quem acaba por vencer são as "tartarugas", as árvores de madeira dura que apesar de mais lentas, são as mais estáveis.
До сегодняшнего дня, я не знаю был ли это несчастный случай или результат, сдерживаемого ранее, гнева черепахи.
Até este dia, não sei se foi um acidente, ou o resultado de algum tipo de hostilidade duma tartaruga aprisionada.
сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи.
Bem, isso é apenas uma fotografia duma tartaruga.
- Мои черепахи.
As minhas tartarugas.
- У тебя есть черепахи?
Tu tens tartarugas?
- Ты знал, что у Шейна есть черепахи?
Sabias que o Shane tinha tartarugas?
А вдруг здесь водятся кусачие черепахи.
Sim, pode haver aqui tartarugas carnívoras ou assim.
Мы прикинули насчет мультяшной черепахи.
Depois, malhamos na zona de Ravenswood até estarem prontos para a próxima central.
И, если интересно, Анжелика носит две заколки в виде панциря черепахи.
E já agora, a Angelica usa dois ganchos de concha de tartaruga.
А, ты теперь в панцире черепахи.
Vais ficar escondido aí?
Морские черепахи умирают на том же самом пляже, на котором они родились.
Ver tartarugas a morrer na mesma praia onde nasceram.
И давно у тебя черепахи?
Como é que não sabia que tinhas tartarugas... há um ano? Há quanto tempo tens essas tartarugas?
Черепахи...
Tartarugas.