English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Черная магия

Черная магия traduction Portugais

72 traduction parallèle
"Это та самая черная магия", которая поможет мне выиграть.
A velha magia negra Que me vai fazer vencer
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
E um agricultor em Rye ouviu uma vaca a recitar Geoffrey Chaucer, e uma rapariga em Shropshire viu o Geoffrey Chaucer num campo, a mugir e a dar de mamar a uma vitela!
Это - черная магия, вселяться в кого-то.
Isto é magia negra para mudar a tua forma!
Сатанинская черная магия, херота!
Magia negra satânica. De tarados.
Черная магия.
Magia negra.
Черная магия, убийство. Зло.
Magia negra, homicídio.
Но и черная магия тоже.
A magia negra, também.
И это тебе не какая-нибудь новомодная кудесница-затейница, в ход пошла старая добрая черная магия, Дин.
E não uma daquelas novas religiões de bruxas, também. Isto é a magia negra do Velho Mundo, Dean,
Черная магия.
Má medicina.
наверное это черная магия.
Só pode ser "magia negra"
Это не черная магия.
Não é magia negra.
Внутри ее черная магия.
Ela tem magia negra dentro dela.
Я знал – смерть родителей не случайна. Меня увлекла черная магия и проклятия.
Convencido que a morte dos meus pais não fora um acidente, fiquei obcecado por magia negra e maldições antigas.
Ты сказал мне, что это черная магия разрушила мою семью.
Tu disseste-me que foram as bruxarias que destruíram a minha família.
Это черная магия.
Isto é magia negra.
Это черная магия.
Esta magia é negra.
Черная магия черпает силы из темных мест
A magia negra vai buscar poder a sítios negros.
Эта старая чёрная магия это любовь.
A velha magia negra a que chamam amor.
Чтобы держать наши гормоны под контролем обязательно нужна чёрная магия?
E é preciso recorrer à magia negra, para controlar as nossas hormonas?
Чёрная магия. Власть тёмных сил. И...
Há aqui magias negras, e poder e...
- Мистер "Чёрная магия" собственной персоной.
- O Sr. Magia Negra em pessoa.
Это чёрная магия.
Isto é magia negra.
Понимаешь, чёрная магия.
Ouve bem, magia negra.
Нет, это другое, это не чёрная магия.
Não, aí é que está... não é magia negra.
Черная магия.
Bruxaria.
Чёрная магия.
Ou de bruxaria.
Это старая добрая чёрная магия.
Quer dizer que está na hora para um pouco da velha magia negra.
Операция "Чёрная магия" должна оставаться в тайне.
A operação Bruxaria deve permanecer em segredo.
Мы их называем "Чёрная магия".
Chama-mos à operação, Bruxaria.
- Операции "Чёрная магия".
- Operação Bruxaria.
Эта старая чёрная магия заворожила меня своими чарами...
* Essa velha magia negra * Tem-me enfeitiçada
Эта старая чёрная магия,
* Essa velha magia negra Depois de "O Príncipe e a Corista", o filme seguinte de Marilyn Monroe,
Чёрная магия?
- Magia negra?
Посмотрим как твоя чёрная магия спасёт тебя от сокамерников на малолетке.
Vamos ver se a tua magia negra te salva de apanhares dos gangues no reformatório.
Это очень древняя чёрная магия.
Magia negra muito antiga.
Это серьёзная чёрная магия.
É magia negra a sério.
В ней есть чёрная магия.
Ela tem magia negra dentro dela.
В тебе течёт кровь зла, чёрная магия.
Tens um sangue malévolo. Magia negra.
Да, но мы использовали магию Круга, и тут моя чёрная магия взяла верх.
Sim, mas estávamos a fazer magia de Círculo. E depois, a minha Magia Negra sobrepôs-se.
Ты всё ноешь, что тебе не нужна твоя чёрная магия - я хотела оказать тебе услугу.
Estás sempre a queixar-te que não queres a tua Magia Negra. Estava a fazer-te um favor.
Кэсси и её чёрная магия.
A Cassie e a Magia Negra dela.
Джейк понимает, что чёрная магия - часть меня.
O Jake aceita que a Magia Negra faça parte de mim.
Потому что чёрная магия забрала у меня всё, что мне было дорого - тебя, твою мать.
Porque a Magia Negra levou-me tudo o que me era querido. Tu, a tua mãe...
Чёрная магия изменила меня.
- A Magia Negra mudou-me.
Чёрная магия - это не салонные фокусы.
A Magia Negra não é um truque de prestidigitação.
Когда чёрная магия подчиняет тебя, освободиться невозможно.
Uma vez que a Magia Negra se apodera de nós, é impossível libertarmo-nos.
Чёрная магия открывает доступ к энергии, созданной твоей ненавистью и гневом.
A Magia Negra serve para acederes à energia criada pelo teu ódio e raiva.
И твоя чёрная магия чуть не лишила нас шансов вернуть кристалл.
Tu não sabes isso. E a tua magia negra quase destruiu a chance que tínhamos de ficar a parte do cristal.
Не забывай, моя чёрная магия спасла тебе жизнь.
Qualquer um? Não te esqueças, a minha magia negra foi o que salvou a tua vida.
Старая добрая чёрная магия... вуду.
A velha magia negra... Vudu.
Это похоже на результат вида зелья чёрная магия, некое злодеяние.
Isto parece ser o resultado de uma poção-y, relacionada com artes negras, um tipo de situação maléfica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]