English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что же ты будешь делать

Что же ты будешь делать traduction Portugais

61 traduction parallèle
Что же ты будешь делать?
O que vais fazer agora?
Так что же ты будешь делать?
Então, que farás?
Что же ты будешь делать?
O que você vai fazer?
- Что же ты будешь делать?
E? - E tu que vais fazer?
Так что же ты будешь делать?
O que vai fazer?
Так что же ты будешь делать?
Então que vai fazer?
- И что же ты будешь делать?
- O que é que vais fazer?
Ну, так что же ты будешь делать?
Então, que vai fazer agora?
И что же ты будешь делать?
E então, que vai fazer?
Что же ты будешь делать, пап? Повоспитываешь меня?
Que vai fazer, pai, pôr-me de castigo?
И что же ты будешь делать?
O que é que vais fazer?
И что же ты будешь делать, если мы тебя убьем, подашь нам суп холодным?
O que vai ele fazer se acabarmos contigo, servir a nossa sopa fria?
И что же ты будешь делать?
E o que você vai fazer?
- И скажи мне, что же ты будешь делать с этими 500 франками?
Mas diz, que é que ias fazer com os 500 francos?
И что же ты будешь делать?
- O que vais fazer?
! Карлос, если ты сейчас поднимаешь такой шум, что же ты будешь делать когда придёт счёт за платиновую карточку?
Carlos, se ficas tão perturbado agora, o que vais fazer quando chegar a conta do cartão de platina?
И что же ты будешь делать?
O que fará em vez disto?
Что же ты будешь делать?
- Então, que vais fazer?
И что же ты будешь делать?
O que vais fazer agora?
И что же ты будешь делать, когда он выпустится?
Ele mantém-me organizado.
- Что же ты будешь делать?
- E o que vais fazer então?
И что же ты будешь делать?
O que vais fazer?
Так что же ты будешь делать?
Então, o que queres fazer?
Что же ты будешь делать дальше... освободишься из бочки, летящей вниз по Ниагарскому водопаду?
Quer-me parecer que já se estão a esgotar as pontes, Harry. O que vais fazer de seguida? Escapar de um barril nas cataratas do Niagara?
Что же ты теперь будешь делать?
O que vai fazer agora?
Ты же не будешь жеманничать или делать вид, что тебя это задевает?
Não vai fazer-se púdica e fingir-se ofendida por um boato infundado?
А что же еще ты будешь сегодня делать?
Que vais fazer hoje á noite então?
- И что же ты теперь будешь делать?
- Que vais fazer?
Так что же ты теперь будешь делать, Ламар?
Então, que vai fazer, Lamar?
Эй, да ты будешь делать то же, что делает её отец :
Estarias a fazer exactamente o mesmo que o pai dela faz.
Что ты будешь делать? Ты же знаешь, что подписала контракт.
Conheces o contrato de trás para frente.
Что же ты с ними делать будешь?
O que vais fazer com 8 lotes?
И что же тогда ты будешь делать?
O que farás, nessa altura?
Что ты будешь делать? - Как же полиция в аэропорту?
E a inspecção no aeroporto?
К тому же, что ты еще будешь делать?
Além disso, que mais ias tu fazer?
И всё же, когда ты снова вернулся к писательству, результаты которого я продавала, то заявил, что не будешь больше делать римейки или биографические фильмы.
Mas, está a fazer anos, quando voltaste a escrever e eu a vender os teus guiões, disseste que nunca ias escrever remakes, sequelas nem biografias.
Учитывая, какие умельцы у тебя тут подобрались, думаю, ты будешь делать то же, что и всегда... красть деньги и взрывать все подряд.
Dada a amostra de talentos que aqui tens, imagino que vais fazer o que sempre fizeste, roubar dinheiro e explodir cenas.
Ну, я не играю в видео игры, так что если ты хочешь зависнуть со мной, Будешь делать то же, что и я.
Eu não jogo, por isso, se quiseres ficar comigo, fazes o que eu faço.
Но пока мы не выясним, что с твоей душой, ты будешь делать то же, что и прежде.
Mas até conseguirmos resolver este teu problema de alma, preciso que continues a fazer o que tens feito.
В последний раз, когда ты пыталась отказать в сексе, ты так завелась, рассказывая мне, что не будешь со мной делать, что сразу же это и сделала.
Da última vez que tentaste, ficaste tão excitada a contar-me o que não me ias fazer, que acabaste por fazê-lo logo ali.
И что же ты теперь будешь делать?
Caramba. E o que vais fazer?
Ты же не хочешь платить 28 миллионов за парня, который в следующем сезоне может и не играть. Так что ты будешь делать?
Não quer pagar 28 milhões por um jogador que pode não jogar.
К тому же, я рассказала тебе, что случится, если ты не будешь делать, как я говорю.
Também te disse o que aconteceria se não fizesses o que eu mandei.
И что же ты будешь с этим делать?
O que vais fazer em relação a isso?
И от того, чем ты занимаешься. И ты будешь делать то же самое, потому что все кончено!
Vou ficar longe do que fazes, mas em troca, vais fazer o mesmo.
И что же ты будешь делать?
Então, o que vai fazer?
Если же ты даже не будешь делать вид, что любишь меня, что ж, ты можешь катиться к чёрту.
Se não consegues, pelo menos, fingir que me amas, podes ir para o inferno.
Я вернусь за ней точно так же как и сегодня, и мне без разницы, что ты будешь делать.
Eu vou voltar. Entre o agora e depois, Tu necessitas de decidir o O que vais fazer.
И что же тогда ты будешь делать со всей этой властью?
E o que faríeis nesse dia, com todo esse poder?
Что ты же ты будешь делать без своих проституток? Отмечать.
O que vais fazer sem as prostitutas e as drogas?
Ты же уже сказала, что будешь делать.
Já disseste o que vais fazer, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]