English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что мы можем быть друзьями

Что мы можем быть друзьями traduction Portugais

44 traduction parallèle
Я хочу позвонить ей. Просто чтобы сказать, что мы можем быть друзьями.
Quero falar com ela e continuarmos amigos.
Я просто думал, что мы можем быть друзьями. Но как оказалось, это были только иллюзии.
Pensava que podíamos ser amigos, mas estava a iludir-me.
Приятно осознавать, что мы можем быть друзьями.
É bom saber que ainda podemos ser amigos.
Я не думаю, что мы можем быть друзьями, если ты будешь с Итаном.
Acho que não podemos ser amigas se estiveres com o Ethan.
И сейчас ты ожидаешь, что мы можем быть друзьями, и я буду выслушивать тебя о Купере и Вайолет.
E agora estás à espera que possamos ser amigos, que eu possa ser o teu confidente em relação ao Cooper e à Violet?
Когда мы встретились, ты сказал, что мы можем быть друзьями, врагами, или же остаться шпионами одной великой страны.
Quando nos conhecemos, disse-me que podíamos ser amigos, inimigos ou só pessoas que fazem espionagem para o mesmo país.
Стьюи, я не думаю, что мы можем быть друзьями
Stewie, acho que não podemos ser amigos.
Его мозг нарциссиста ни за что не смирится с тем, что мы можем быть друзьями.
O cérebro narcisista dele, não vai aceitar que poderíamos ser amigos.
Просто надеюсь, что мы можем быть друзьями.
Só espero que também possamos ser amigos.
Что ж, хорошо, что мы можем быть друзьями.
Ainda bem que ainda podemos ser amigos.
Я сказала, что мы можем быть просто друзьями.
Achas que isso é verdade?
Если это значит, что мы не можем быть друзьями на работе, значит так тому и быть.
Se isso significa que não podemos ser amigos no trabalho, que seja.
Так что, мы можем быть друзьями?
É o que é preciso para ser teu amigo?
Да, хотел вам сказать, что это не моё решение, но отныне мы больше не можем быть друзьями.
mas daqui em diante já não podemos ser amigos.
Я просто надеюсь, что мы все еще можем быть друзьями.
Espero que ainda possamos ser amigos.
Это не значит, что мы больше не можем быть друзьями.
Não significa que não possamos ser mais amigos.
Я как раз рассталась с одним, а он сказал, что мы можем быть просто друзьями.
Eu tinha saído de uma má relação, e ele disse que podíamos sair como amigos.
Ну, только потому, что мы зашли в тупик в определенном вопросе, это не значит, что мы не можем быть друзьями.
Só porque chegamos a um impasse num determinado assunto não quer dizer que não possamos ser amigos.
Я знаю, я говорю, что мы просто можем быть друзьями, но... я слишком старалась чтобы этого добиться.
Sei que eu lhe disse que deviamos ser apenas amigos mas... eu estava só a fazer-me de dificil.
Я знаю тебе нравиться колумбийское исскуство, так что я подумал, как еще сказать, что мы все еще можем быть друзьями?
Eu sabia que gostavas de arte Colombiana, por isso pensei, qual a melhor maneira para dizer, "Ainda quero que sejamos amigos".
Хорошо, я знаю, что я принц... поэтому мы не можем быть друзьями.
Muito bem, sei que sou príncipe. Por isso não podemos ser amigos.
Как так может быть, что женщина возвращается с того света, а мы даже не можем быть с Купером друзьями?
Como é que uma mulher pode acordar do mundo dos mortos, e eu nem sequer posso ser amiga do Cooper?
Слушайте. То, что мы больше не встречаемся, не значит, что мы не можем быть просто друзьями.
Lá por não andarmos, não significa que não possamos ser amigos.
"Только потому, что мы не можем быть друзьями, не значит, что мы ими не являемся. Всегда, Би"
" Só porque não podemos ser amigos, não quer dizer que não somos.
То, что ты порвала со мной, не значит, что мы не можем быть друзьями, ведь так?
O facto de termos acabado não impede que sejamos amigos.
Так что мы не можем быть друзьями.
Por isso não podemos ser amigos.
Мы просто не можем больше быть друзьями потому что...
Só não podemos ser amigas, porque...
Как он может думать, что мы вообще теперь можем быть друзьями?
Como é que ele pode pensar que voltaríamos a ser amigos?
- И, откровенно говоря, меня немного задевает то, что мы не можем быть просто друзьями. - Я могу быть твоим другом
E, sinceramente, fico magoada por não podermos ser amigas.
Мы можем продолжать быть друзьями, пока ты признаешь что ты плохой друг
Podemos continuar a ser amigas desde que saibas que és a má.
Когда ты говоришь "нас" и "мы", я невольно начинаю думать, что мы снова можем быть друзьями.
Quando usas palavras como "- nos" e "nós", a minha mente começa a pensar que poderíamos voltar a ser amigas.
О, мы что серьезно не можем быть друзьями сейчас?
- Já não podemos ser amigos?
Тогда я должен прямо сейчас пойти и сказать Махмуду, что мы больше не можем быть друзьями.
Bem, tenho que ir até lá agora e dizer ao Mahmoud que não podemos ser mais amigos.
Ты сказала, что мы все можем быть твоими друзьями, пока мы храним твой секрет.
Bem, disseste que todos podíamos ser teus amigos desde que mantivéssemos o nosso segredo.
Я благодарен, что ты пришла, но мы не можем быть друзьями.
Agradeço a tua presença... mas, não podemos ser amigos.
Если бы ты сказал мне, что мы не можем больше быть друзьями, я не была бы в восторге, но, клянусь, я бы поняла.
Se me tivesses dito que não podíamos continuar a ser amigos, eu não teria gostado, mas teria entendido.
Так что если Вы покажете себя как человек, заслуживающий доверия, мы можем быть друзьями.
Por isso, se provares que és de confiança, poderemos ser amigas.
Скажу ей, что мы можем быть только друзьями.
Vou dizer-lhe que só podemos ser amigos.
Ты правда думаешь что мы можем быть только друзьями?
Achas mesmo que podemos ser só amigos?
Так что мы можем быть просто друзьями.
Assim podemos ficar amigos.
Так что, полагаю, нет никаких причин, почему мы не можем быть друзьями.
Então acho que não há motivo para não sermos amigos.
Знаешь, даже если свадьбы не будет, не значит, что мы не можем быть друзьями.
Sabe, mesmo com o casamento cancelado, não significa que não podemos ser amigas.
Хорошо, потому что я работаю здесь гораздо дольше тебя, так что мы можем быть или друзьями, или врагами.
- Ainda bem. Ando nisto há muito mais tempo do que tu. Podemos ser amigos ou inimigos.
Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Se achas que sou tão mau, como é que posso ser teu amigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]