Что случилось с моим сыном traduction Portugais
26 traduction parallèle
Теперь у меня в гостинной экстрасенс сидит который рассказыает мне, что случилось с моим сыном.
Agora é uma vidente que me vai dizer o que há de errado com o meu filho.
Я хочу рассказать тебе, что случилось с моим сыном.
Quero falar-te sobre o que aconteceu com o meu filho.
- Что случилось с моим сыном?
- O que se passa com o meu filho?
Например, о том, что поможет мне понять, что случилось с моим сыном.
Algo que me ajude a entender o que aconteceu ao meu filho.
Я хочу знать, что случилось с моим сыном...
Queria saber se o meu filho...
Только скажите, что случилось с моим сыном.
Diga-me só o que aconteceu com o meu filho.
Нэнси Харрис, только что прилетела из Сан-Франциско. - Я хочу знать, что случилось с моим сыном.
A sogra de Erica, Nancy Harris, chegou de São Francisco.
Что случилось с моим сыном?
O que é que aconteceu ao meu filho?
Поэтому мы должны выяснить, что случилось с моим сыном.
É por isso que precisamos descobrir o que aconteceu ao meu filho.
Я хочу отомстить за то, что случилось с моим сыном. И ты единственный, кто может это сделать. .
Quero ser recompensado pelo que aconteceu ao meu filho E tu és o único que podes conseguir isso.
Что случилось с моим сыном?
O que aconteceu com o meu filho?
Я не могу жить, не зная, что случилось с моим сыном.
Não posso viver sem saber o que aconteceu ao meu filho!
Так что случилось с моим сыном?
Então, o que é que lhe aconteceu?
Единственный вопрос, который должен волновать вас, это что случилось с моим сыном.
A única pergunta que te cabe é "o que é que aconteceu com ele?".
Что случилось с моим сыном?
O que aconteceu ao meu filho?
Что случилось с моим сыном Джоном?
O que é que aconteceu ao meu filho John?
Послушайте, с моим сыном что-то случилось.
Ouve, aconteceu uma coisa ao meu filho.
- Что случилось? - Что вы делаете с моим сыном? - Мы хотим поговорить с ним.
- Queremos falar com ele... e não nos pode impedir de o fazer.
В день, когда Брок родился, я поклялась... Я не позволю, чтобы с моим сыном случилось то же, что и с Томасом.
No dia em que o Brock nasceu, jurei que o que tinha acontecido ao Tomas nunca aconteceria ao meu filho.
Если с моим сыном что-то случилось - это из-за неё.
A Erica não é vítima. Se aconteceu alguma coisa com o meu filho, ela é a responsável.
Когда они хотели её, то подделали ее смерть и сделали так, что она исчезла. я не позволю, чтоб подобное случилось с моим сыном.
Não vou deixar que isso aconteça com o meu filho.
С моим сыном что-то случилось!
O meu filho não está bem.
- Что, черт возьми, случилось с моим сыном?
- Que aconteceu ao meu filho?
Что случилось с моим сыном?
Aconteceu alguma coisa ao meu filho?