English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что ты знаешь о нем

Что ты знаешь о нем traduction Portugais

119 traduction parallèle
Тот мужчина на лестнице, что ты знаешь о нем?
Que sabes daquele homem das escadas? Nada.
Кто такой Логан? И что ты знаешь о нем?
Quem é o Logan e o que sabe sobre ele?
Кто ты? Что ты знаешь о нем?
Quem és tu, afinal?
После всего того, что ты знаешь о нем, ты уверен, что хочешь дать ему шанс?
Sinceramente? Depois de tudo o que sabes sobre ele, queres mesmo abrir-lhe a porta?
Это Элтон Брэнд. Что ты знаешь о нем?
O que sabes sobre o Elton Brand?
Что ты знаешь о нем?
Que sabeis sobre ele?
Что-то очень плохое, что ты знаешь о нем.
Uma coisa muito má que tu sabes.
- Что ты знаешь о нем?
- O que sabes dele?
- Это все, что ты о нем знаешь?
Só sabes isso?
- А что ты о нём знаешь?
O que é que você sabe do Williams?
Что ты о нём знаешь?
Que sabes acerca dele?
Что ты о нём знаешь, кроме того, что он сын раввина?
O que mais sabe dele além de que é filho do rabino?
- Ты что-нибудь о нем знаешь? Да, он убил Лютера.
Sabes alguma coisa dele?
Что ты знаешь о нём?
O que é que sabes sobre ele?
Что ты о нём знаешь, Дэс?
O que é que sabes sobre ele, Des?
Я знаю, что ты о нем беспокоишься, но знаешь что произойдет, если ты не поможешь мне их остановить?
Sei como se preocupa, mas se não me ajudar a impedi-los, sabe o que vai acontecer?
А что ты знаешь о нём?
Que sabe do sítio onde eu estou?
- Что еще ты о нем знаешь?
- Que mais sabes sobre ele?
Расскажи мне все, что ты о нем знаешь.
Sim, é da série 414.
Что бы ты ни думал о нём, Брэд... он не дурак, ты знаешь.
Sem importar o que possas pensar dele, Brad, não é um tonto, sabes.
Что ты о нем знаешь?
- Que sabe dele?
Ты что-нибудь о нём знаешь?
Sabes alguma coisa dele?
Том, что ты о нем знаешь?
Tom! Que sabes sobre o nosso novo Coronel?
Ты думаешь, что знаешь о нём абсолютно всё,.. ... но на самом деле ты не знаешь ничего.
Ele é um desses tipos... que pensas que o conheces bem... mas quando pensas sobre isso... dás por ela que não o conheces nada, percebes o que estou a dizer?
Ты прекрасно знаешь, что все великие дела вершат люди, которые, приняв решение, не жалеют о нем.
Tu sabes melhor do que ninguém, que grandes feitos, são realizados por homens que ficam com eles e nunca se arrependem.
Я уверен, ты знаешь Шэгги. Что-нибудь о нем слышал?
- Sabes alguma coisa sobre ele?
Я только не понимаю, как может быть так. Ты чувствуешь, что знаешь кого-то абсолютно всего, знаешь о нём всё и вдруг неожиданно понимаешь что даже не знаешь, на каком он континенте.
Só não percebo, como se pode sentir que conheces alguém... tão, completamente, que pareces saber tudo sobre eles e de repente...
Я знаю, что ты знаешь о нём, и о том, что я сделала, так что я решила прийти сюда и сбросить этот камень с души.
Sei que sabes sobre ele, sobre o que eu fiz, por isso vim até aqui para tirar este peso de cima de mim.
Ладно, Энди, расскажи все, что ты о нем знаешь.
Certo, Andy. Conta-nos tudo o que sabes sobre o tipo.
Ты о нём что-нибудь знаешь?
Você sabe algo sobre ele?
- Знаешь, он был благодарен за то ты что помогал мне в школе, жаль, что я мало о нём помню.
Ele sempre apreciou a maneira como me ajudaste no liceu. Só queria recordar-me de mais coisas sobre ele.
Ты ведь совсем ничего о нем не знаешь! И вот что, мама, мне нужно идти,
Na verdade não sabes nada sobre ele.
Ты знаешь, что о нем говорят?
Sabes o que dizem dele?
А что ты о нём знаешь, Кейт?
O que é que tu sabes sobre ele, Kate? Vamos.
что ты о нем знаешь?
O que está ali embaixo, fale-me sobre ele.
Кто он и что ты о нем знаешь?
Quem é ele e o que sabes sobre ele?
Что ты о нем вообще знаешь?
Porque não?
Ты же знаешь, что я о нем думаю.
Sabes o que penso dele.
- Что ты о нём знаешь?
- O que sabes sobre ele?
Что ты о нем знаешь?
O que sabemos sobre ele?
Что ты о нём знаешь?
O que sabes sobre ele?
Что ты о нём знаешь?
- Que sabes sobre ele?
Что ты о нём знаешь?
O que sabes sobre isso?
Да, а ты о нем что-то знаешь?
O que sabes dele?
Ты должен расказать мне все, что знаешь о нем.
Vai contar-me tudo o que há para saber sobre ele.
Демьен, если ты что то знаешь о нем, ты должен мне сказать.
Damien, se souberes algo sobre ele, tens de me contar.
Ты только должен нам рассказать, что ты знаешь о нём.
Só precisas de contar-nos o que sabes sobre ele.
Ладно, что ты знаешь о нём?
O que sabes sobre ele?
Мне кажется, ты о нём кое-что не знаешь.
Há algumas coisas sobre ele que acho que não sabes.
Я целый час провел на первом свидании с Уильямом. Не знаю, что ты о нем знаешь, но вот, что узнал я.
Basicamente, passei a última hora num primeiro encontro com o William, e não sei até que ponto o conheces, mas isto é o que eu sei...
Что ты о нем знаешь?
Que sabes dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]