Чулан traduction Portugais
93 traduction parallèle
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
Se dissesse, invadiam-te a casa tão depressa que ela ficava sem um canto por esquadrinhar.
Я заглянула в чулан, но там никого не было.
E eu espreitei para o guarda-fatos, mas estava vazio.
через чулан.
Entrou pelo armário.
Но если вы будете лениться и капризничать, то вашей спальней будет чулан за кухней, соседями - тараканы, и миссис Пирс будет бить вас метлой.
Mas se fores travessa e preguiçosa... dormirás na cozinha no meio das baratas... e serás surrada pela Sra. Pearce com um pau de vassoura.
- Иди в чулан. - Нет.
- Vá para o seu quarto.
- Иди в чулан и мoлись.
- Vá para o seu quarto e reze.
А уж, если и это не помогало, то был ещё тёмный и холодный чулан, куда сажали на несколько часов, и там крысы лезли тебе прямо в лицо.
E falhando, há uma cela ainda pior, sinistra... com muitos ratos e animais rastejantes.
Какое? Розги, касторку или тёмный чулан?
A vara, o rícino ou a cela?
Этот дом показывали в последнем выпуске "Таун енд Кантри". Постойте, я покажу вам чулан.
Foi a casa que apareceu esta semana na revista "Casa e Campo".
В кухне это произошло дважды. Это чулан.
Já tivemos duas experiências na cozinha.
Когда они были особенно сердиты... они заходили в чулан вместе с ним.
Quando estão muito zangados, entram no armário com ele.
Этот чулан под лестницей, мисс Пленделит?
Este armário por baixo das escadas...
Когда она открыла чулан, она попыталась направить наше внимание на другой объект.
Quando ela abriu o armário... Tentou que olhássemos para outro objecto...
Здесь был чулан, мы переделали его в спальню.
Aqui era o armário das vassouras, mas transformámo-lo num quarto.
Положи гитару в чулан рядом с радио формой для карате и великом. Пойдем телек смотреть.
Mete apenas a guitarra dentro do armário... ao pé do teu rádio de curta frequência... do teu equipamento de Karaté, e do teu triciclo... e vamos lá para dentro ver televisão.
Джерри, мой чулан забит до отказа.
Jerry, o meu armário está atolado.
Проверить чулан!
Vejam nos armários!
Кровать или чулан?
Uma cama ou um armário?
Твой перерыв кончился десять минут назад. Мне все еще нужно, чтобы ты заполнила полки и освободила чулан.
A tua pausa acabou há dez minutos e ainda preciso que arrumes as prateleiras e varras a arrecadação.
Ты знаешь, где чулан?
Por baixo do armário.
Поэтому я решил влезть в чулан,.. оставить деньги, и забрать конфеты.
Queres dizer o telhado perto do armário dos doces?
ѕросторный чулан.
Um armário grande.
- Я открыл чулан, а он был забит.
- Eu abri o armário, estava cheio.
- Ты открыл чулан?
- Abriste um armário?
Но не смотри и в чулан Это жадность
E também não espreites no armário. Isso é ganância.
- Я думаю чулан всё ещё свободен.
- O armário continua disponível.
- Джесс, нельзя запихивать девушку в чулан.
Jess, não se empurra uma rapariga para um armário.
Ты не можешь жить с ними, ты не можешь удержать их от прыжка в чулан.
Não as posso impedir de ir para o armário.
Ну, похоже, это было не просто "ничего", ты должен был сделать что-то, чтобы ей понадобилось прыгать в чулан,
Certamente fazem mais que isso. Há um motivo para ela se esconder quando entra gente na sala.
: ) Идите в чулан, пока я не надрала вам задницы!
Nesse caso, metam-se na lavandaria, ou dou cabo de vocês.
ќтнесу-ка € это в чулан.
Vou só pôr isto na... despensa.
Этот чулан?
- O quê, um quarto desarrumado?
Это просто чей-то чулан.
É o quarto desarrumado de alguém.
У нас же есть чулан, всё такое. Ну ты даёшь!
Tu sabes que tens armários, não sabes?
- Боже, после всех этих лет, когда я пыталась забраться в твой чулан - Что заставило тебя устроить вечеринку открытий?
Meu Deus, depois de tantos anos escondido no armário, qual foi o motivo para a repentina revelação?
Давайте посмотрим чулан.
Têm de ver esta arrecadação.
Хорошо, все в чулан, быстро!
Tudo bem, todos para o armazém. Já.
Чулан для обид
Encerramento do ódio.
Это чулан для мётел.
Isso é a despensa.
Туалет, чулан, холодильник.
A sanita, os armários, frigorífico.
Что, если я хочу отремонтировать мой чулан?
E se eu quiser remodelar o meu armário?
Я пойду, проверю. И, может быть, тебе лучше пойти обратно в чулан.
Vou só verificar isso e talvez devesses voltar para o armário.
Почти никакая, размером с чулан.
- É do tamanho de uma despensa.
Вы убили его электрическим током, потом засунули его тело в чулан.
Você electrocutou-o, e depois colocou o corpo no armário.
Он не ищет проблем, что значит, что вы даете Кости разрешение осмотреть чулан.
Ele não está à procura de problemas O que quer dizer que vai deixar a Bones de ver o armazém.
Когда он осмотрел её комнату, я показала ему чулан при кухне.
Após ir ao quarto dela, mostrei-lhe o quartinho perto da cozinha.
Потенциальные клиенты будут очень впечатлены когда они войдут в этот... захламленный чулан.
barraco mal-arrumado.
Чулан.
O armário das vassouras.
Когда ты забралась в чулан, во что вы там играли?
Eu fiquei muito magoado na tua festa dos 13 anos quando estavas naquele armário, a jogar aquele jogo.
Найди чулан и запрись там.
Entra para um armário e fecha a porta.
Другие тоже хотят в чулан.
- Com um rapaz!