Чулках traduction Portugais
23 traduction parallèle
Пускай и стрелки на чулках, и старое выцветшее платье
As tuas meias caídas nos sapatos E teu velho robe entreaberto
Черные кружева на чулках выглядят весьма пикантно.
A concepção da parte superior da meia é... um particular toque de charme.
На первом маленькая Энн была только в черной нижней рубашке, чулках... и прозрачном пояске, похожем на тот, которым я уже имел возможность восхититься в парке Багатель.
Na primeira foto, Anne está a usar um curto vestido preto sem nada por baixo, a não ser as meias e uma simples cinta-liga como já tinha admirado nos jardins Bagatelle.
Честно говоря, я думал что ты будешь в чулках.
Eu pensava que vinhas vestida com meias de nylon e essas coisas.
Каждый раз когда я вижу девушку в таких, это напоминает мне о моём отце в ажурных чулках.
Sempre que vejo uma rapariga com meias daquelas, lembro-me... ... do meu pai com meias de rede.
- На работе. Ты была на Пайк-стрит в зеленых шортах и белых чулках!
- Estiveste em Pike St. de calções.
Ты играешь жесткого парня, забыв, что на самом деле ты ёбаная ирландская шлюха в кружевных чулках!
Só finge ser durão...
Да так... ничего такого. Ты в чулках и красных подвязках стоишьна четвереньках, а Джо...
- Ahh, não foi nada... tu estavas de ligas vermelhas, enquanto Joe estava...
Вы отвлекаетесь на белок, на собак, на детей в парке, на старых леди в хирургических чулках, на полуголых мужчин, гуляющих в своих садах.
É distraído por esquilos, por cães, por crianças no parque, por idosas com meias ortopédicas, por homens meio nus nos seus jardins.
Спорю, если зайду ночью в твой номер, найду тебя на четвереньках в чулках, а он упирается в твою спину.
Aposto que se esta noite fosse ao vosso quarto, os veria de gatas, com meias de rede, com ele pendurado nas suas costas,
А ведь дети бегают здесь в одних чулках, без обуви!
Não deixe que os meninos saiam descalços.
А мы все давили и давили на нее, пока она, в конце концов, не повесилась на чулках.
E pressionámos, pressionámos, até ela enforcar-se com uma corda.
Я скучаю по рождественским подаркам в чулках. Мой очим Клинт заставил нас избавиться от всего, что напоминало ему о комерциализации Рождества.
O Clint fez-nos deitar fora o que lhe lembrasse a comercialização do Natal.
В чулках?
Com os pés descalços?
На чулках Эстреллы нашли следы спермы.
Havia vestígios de sémen nas meias da Estrella.
И я хожу в женских чулках.
" Estou nas ligas das senhoras.
Попрошу не упоминать Его имя в разговоре о чулках.
Agradeço-te que mantenhas o Seu nome fora de uma conversa sobre nylons.
У Розали стрелка на чулках.
As meias da Rosalie fugiram.
И? Выставил вас на дождь в рваных сетчатых чулках и растянутом бюстгальтере.
- Deixou-a a chuva, com a sua meia arrastão rasgada e o seu sutiã caído...
выхожу из дома в чулках, об этом тут же узнает весь мир.
Sempre que tenho um furo nas minhas meias toda a gente fica a saber.
Разговоры о чулках, стучание бутылками с соусом, как будто они могут выйти из моды!
Conversas àcerca de nylons e frascos de molhos a serem martelados, como se tivessem passado de moda!
И в чулках.
E de saltos altos.