Шагал traduction Portugais
25 traduction parallèle
Ты никогда не шагал в ногу с миром.
Estiveste sempre desfasado do mundo.
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью.
É - lhe extremamente difícil interagir com as outras crianças.
Шагал?
Chagall?
Нет, не Шагал.
Não, não era Chagall.
Каждый раз, когда он шагал в луч света и вы должны были увидеть его лицо то этого не происходило.
Cada passo para a luz cada vez que pensávamos ver-lhe a cara... nada!
Смотри. Прямо как Шагал.
Parece Chagall, soturno.
Где Шагал?
Onde está o Chagall?
Ранний Шагал.
São das primeiras de Chagall.
Он шагал в сапогах, снятых с убитого германца.
Trazia calçadas umas botas que tirara a um alemão.
Он уверенно шагал по территории университетского городка.
"Atravessou a escola para saber tudo acerca de Thomason Ready."
Шагал? Куда ты всё это собираешься девать?
O Museu Setagaya?
Спотыкался, поднимался, и снова беспечно шагал вперед
E ele vadiava tranquilamente.
О, вам нравится Шагал?
- Gosta do Chagall?
значит этот парень шагал от кровати и руками и ногами
Então, o tipo sai da cama com uma mão e um pé de cada vez.
Человек шагал в тумане
O homem já vai atravessando a bruma.
Шагал в бесконечность.
Para lá do infinito, Ranger do Espaço.
Он был примером для нашего города, и, во всех смыслах, человеком, который шагал через этот мир с открытостью, честностью и прямотой.
Era um modelo para a cidade... e do que significa ser um homem que anda pelo mundo... com franqueza, honestidade e integridade.
Я всегда ездил верхом, а не шагал, как простой пехотинец, в одних дерьмовых сапогах больше года.
Mas costumava ir a cavalo para todo o lado, não marchar como um soldado de infantaria a usar as mesmas botas péssimas durante mais de um ano.
Да. Я обнаружил его в гостиной, он шагал по комнате.
Sim, encontrei-o a caminhar na sala, a andar.
Когда ты приехав, шагал через спортплощадку, в джинсовом прикиде, как...
Depois tu atravessaste o campo de desporto, uma visão em brim, tipo...
Это похоже на Шагал, девушку, которая летит так.
Espera, isso parece um Chagall, com a mulher a voar assim.
" Хочу туда, где не шагал никто,
Anseio por locais Aonde o homem nunca foi
"Американский пирог" шагал по миру.
A Primeira Vez " estava por todo o país.
Ты шагал в одном строю с Тремейном.
Você marchou com Tremain.
Шагал, Макс Эрнст, Миро, Дюфи...
Aí vem ele.