Шахтеры traduction Portugais
80 traduction parallèle
Девочки, это же шахтеры лития. Вы что, не понимаете?
Meninas, mineiros de lítio!
Одинокие, отрезанные от мира, уставшие, богатые шахтеры лития.
Não entendem? Solitários, isolados, cheios de trabalho, mineiros de lítio ricos!
Шахтеры здоровы и достаточно молоды.
- Os mineiros são saudáveis e jovens.
Шахтеры залезли в инкубатор. Их действия уничтожили тысячи яиц.
Os mineiros devem ter entrado na chocadeira e matado milhares.
Не понимаю. Троглитские шахтеры должны были доставить груз к нашему прибытию.
Os mineiros deviam fazer a entrega quando descêssemos.
Все в порядке. Шахтеры - - крепкий народ.
Não te preocupes, os mineiros são pessoas fortes.
Он отправил трех рейнджеров с заданием, и потом обвинял, что они не противились ни одной бутылке вина, которую шахтеры только могли предложить.
Sua obra não correu nenhum risco grave, a não ser durante a guerra de 1939. Os automóveis usavam gasogênio e nunca havia madeira suficiente.
А где шахтеры?
Onde estão os mineiros?
Может, это и есть шахтеры?
Poderiam ser eles os mineiros? Claro.
Эти шахтеры не представляли для вас угрозы.
Esses mineiros não eram uma ameaça a você.
Шахтеры посыпают почву порошком цианида, и золото выходит на поверхность.
Os mineiros deitam pó de cianeto na terra para puxar o ouro.
Шахтеры используют взрывчатку, чтобы раскалывать астероиды и добывать минералы из обломков.
Há minas explosivas carregadas... nos asteróides, para recolher minerais de seu interior.
Да. Шахтеры наблюдают за астероидом.
Os mineiros estão fiscalizando o asteróide.
Как только шахтеры поймут, что мы делаем, они нападут.
logo que os mineiros se dêem conta disso, atacarão-nos.
Шахтеры не имеют права выгонять вас.
Os mineiros não têm nenhum direito de tira-los daqui.
- Шахтеры ее зарезали.
Os mineiros chacinaram-na.
Это шахтеры...
São os mineiros!
Ведь шахтеры как-то выходили отсюда.
Quer dizer, os mineiros, tinham de sair com as coisas daqui. - Sim.
Нам повезло, что шахтеры использовали металлические подпорки, а не деревянные.
Estas minas têm suportes metálicos. - São melhores que os suportes de madeira.
Эти придурочные халтурщики в халатах. Они спускают эндоскоп мне в глотку и копаются во мне как шахтеры, и каждый раз выходят с пустыми руками!
Aqueles médicos negligentes com cérebro anão enfiam o endoscópio na minha garganta e sondam-me como se eu fosse uma mina de carvão, e nunca encontram nada!
Каштанов,... которые вырывают из земли каштановые шахтеры из северного Каштановилля.
- É feito de castanho. - Castanho... extraído da terra pelos trabalhadores mineiros castanhos de North Brownderton.
Я уверена, все эксплуатируемые шахтеры в Сьерра-Леоне дали бы тебе пять, если у них всё ещё все пальцы на месте. Классно. Всё же они очень красивые.
Tenho a certeza que todos os mineiros de diamante explorados na Sierra Leone dar-te-iam mais cinco se ainda tivessem os dedos todos.
Шахтеры в шахте.
A mina dos mineiros.
Наилучшие бильярдные игроки, наилучшие наездники, шахтеры...
Melhores jogadores de bilhar, cavaleiros, mineiros...
Он строит подпорки, и шахтеры, они роют.
Constrói os suportes e os mineiros cavam.
Шахтеры требуют 35 % прибавки к зарплате.
Os mineiros pedem um aumento de salário de 35 por cento.
Голодные шахтеры вынуждены вернуться к работе, нужда приводит к отчаянью!
A fome entre os mineiros fá-los ansiar voltar ao trabalho. A necessidade é desesperante!
Ты как те чилийские шахтеры.
Pareces um mineiro chileno.
В Black Pike понимают, что самый ценный товар во всех наших шахтах - это наши шахтеры.
Foste um mau menino. Ouço isso muitas vezes. Terás de ser mais específica.
Шахтеры входят в один, а охрана - в другой.
Os mineiros entram por uma... os guardas entram pela outra.
- Да, мы вечные шахтеры.
- Sim, dos mineiros.
Питайся, как те чилийские шахтеры.
Raciona a comida, como os mineiros chilenos.
Помнишь времена, когда шахтеры бастовали против власти Треммина?
Wade, lembras-te de os mineiros em greve cortarem a energia à Tremmins?
- Шахтеры тоже.
Os mineiros estão de greve.
И наши шахтеры получают неплохую зарплату, и покупка хлеба не разорительна. А еще мы точно знаем, что если мы сделаем ошибку, это будет наша ошибка и наша вина. А значит, мы сможем попытаться все исправить.
E temos mineiros que ganham um salário decente, e pão que não leva o banco à falência, e também temos a segurança para saber que se fizermos asneira, a culpa é toda nossa, o que quer dizer que temos a oportunidade de emendar isso.
И наши шахтеры получают неплохую зарплату, и покупка хлеба не разорительна. А еще мы точно знаем, что если мы сделаем ошибку, это будет наша ошибка и наша вина. А значит, мы сможем попытаться все исправить.
E nós temos mineiros que têm um salário decente, e pão que não quebra a banca, e também temos a segurança de saber, se errarmos, a culpa é nossa, o que significa que temos também a oportunidade de o resolver.
Вы же вроде шахтеры.
Pensava que vocês eram mineiros.
Спустя столетия после смерти Кетсии шахтеры копали колодец на острове.
Séculos depois de a Qetsiyah morrer, uns mineiros andavam a escavar um poço na ilha.
Ее взорвали не немцы, а местные шахтеры!
Não foram os alemães a rebentar com ela! Foram os mineiros locais!
Это величайшие шахтеры во всей Вселенной.
É o maior mineiro natural.
Шахтеры, а не малыши.
- Mineiros, e não "menores".
- А кто здесь жил? Шахтёры?
Quem eram estas pessoas afinal?
Это письмо написали шахтёры Кузбасса.
Isto vem dos operários de Kuzbas.
Никакой полиции здесь нет, конечно, поэтому шахтеры решили сами во всем разобраться.
Aqui, não há lei, claro.
Они и закон-то ввели, чтобы шахтёры всю ночь не нажирались.
Só introduziram esta lei para impedir os mineiros de beberem.
Слово "денди" придумали шахтёры в 15-ом веке.
"Fátuo" é um termo usado por mineiros do séc. XV.
Прям как те шахтеры в Чили?
E se houver maneira não só de não seres apanhado como de seres tratado como herói,
Вот как... Той девочке чилийские шахтёры нравятся больше румынских.
Aquela miúda não gosta tanto dos mineiros romenos como dos chilenos.
- Шахтёры?
- É uma ideia que tenho para um filme.
На нём шахтёры опускались и поднимались.
Serve para fazer entrar e sair os mineiros. Vai até ao topo.
Во-первых, чилийские шахтёры.
Para começar, os mineiros chilenos.